Pasar al contenido principal

Navegación principal

  • Inicio
  • Proyecto Biblia Medieval
    • Historia
    • Participantes
    • Proyectos
    • Patrocinadores
    • Publicaciones
    • Agradecimientos
  • Índice de manuscritos
    • Misc. XIII
    • Biblia prealfonsí (E8/E6)
    • General Estoria
    • Escorial I.i.3
    • Biblia de Ajuda
    • Escorial J.ii.19 (E19)
    • Biblia Escorial I.i.7 e I.i.5 (E7/E5)
    • Biblia de Évora (Ev)
    • Biblia de Oxford (Oxford)
    • Escorial I.i.4 (E4)
    • Biblioteca Nacional de Madrid (BNM)
    • Real Academia de la Historia (RAH)
    • Biblia de Arragel (Arragel)
    • Misc. XV
    • Vulgata
    • Biblia hebrea
  • Consulta de los corpus
    • Corpus paleográfico
    • Corpus normalizado
    • Condiciones de uso
    • Contenidos
    • Criterios de transcripción
    • Manual de uso
  • Recursos
    • Bibliografía
    • Enlaces
    • Concordancias
    • Textos
  • Preguntas frecuentes
    • Preguntas frecuentes: Biblias romanceadas
    • Preguntas frecuentes: Corpus Biblia Medieval

Manuscritos

  • Misc. XIII
  • Biblia prealfonsí (E8/E6)
  • General Estoria
  • Escorial I.i.3
  • Biblia de Ajuda
  • Escorial J.ii.19 (E19)
  • Biblia Escorial I.i.7 e I.i.5 (E7/E5)
  • Biblia de Évora (Ev)
  • Biblia de Oxford (Oxford)
  • Escorial I.i.4 (E4)
  • Biblioteca Nacional de Madrid
  • Real Academia de la Historia
  • Biblia de Arragel (Arragel)
  • Misc. XV
  • Vulgata
  • Biblia hebrea

Menú de cuenta de usuario

  • Iniciar sesión

Escorial I.i.3

e3

La Biblia E3 abarca, por un lado, textos traducidos del hebreo del Antiguo Testamento siguiendo el canon hebreo (Génesis, Éxodo, Levítico, Números, Deuteronomio, Josué, Jueces, Samuel 1-2, Reyes 1-2, Isaías, Jeremías, Lamentaciones, Ezequiel, Doce Profetas, Crónicas 1-2, Salmos, Proverbios, Job, Rut, Cantar, Eclesiastés, Lamentaciones, Ester, Daniel, Esdras y Nehemías). Por otro lado, incluye un romanceamiento de Macabeos 1-2 de fuentes latinas (Macabeos 2 de hecho coincide con el texto de E6, según ha demostrado Francisco J. Pueyo). Mientras que la fecha de composición del original perdido da lugar a discusión (quizás sea anterior al siglo XV), la copia conservada puede localizarse entre los años 1425-1450, e incluye 530 folios en papel y pergamino con texto dispuesto a doble columna.

Imagen eliminada.Imagen eliminada.

Proyecto Biblia Medieval
Recursos para el estudio de las traducciones bíblicas castellanas en la Edad Media