TUBO, tomado del lat. tŭbus ‘caño’, ‘conducto’.
1.ª doc.: 1607, Oudin: «tuyau, canal».
DERIV.
Tubería [Acad. 1925, no 1843]. Tubular, tubuloso, derivados del diminutivo tŭbŭlus. Entubar. Intubación. Tuba ‘especie de bugle’ [Acad. 1936], del it. tuba, tomado del lat. tŭba ‘trompeta’. Tubal ‘de sonido profundo’ [J. Ruiz], vid. s. v. RETUMBAR.
Tolva [1570, Cristóbal de las Casas; Mármol, en Autoridades], probablemente del lat. TŬBŬLA ‘trompetita’, según comprueba la forma santand. tólbola (G. Lomas, 2.ª ed., s. v. llamadal), resultante de un antiguo *tóvola contaminado por la forma castellana: del mismo origen es el vasco vizc. tobera ‘tolva’, que en el Roncal conserva la ac. más primitiva ‘barquín, fuelle de fragua’ y en los demás dialectos vascos tiene acs. figuradas (‘alboroto’, ‘cencerrada’, ‘serenata’) derivadas seguramente de esta última1; ya empleaba tubera Sarm. en 1755, como voz cast. en el sentido de «término de herrerías, el cañón por donde entra el aire» (CaG. 212r). También es probable que sea lo mismo el port. tulha ‘troj o arca para guardar cereales’, ‘cueva donde se junta la aceituna’ [960, CortesƟo; comp. RL XXV, 491, gall. tulla ‘silo’, ‘cueva donde se guarda el trigo y otros frutos’, ‘arcón para el mismo uso’ (Carré)2; y desde luego tienen este étimo el gr. mod. τοǢβλον ‘teja’ (de donde turco tugla, búlg. tugla, alb. tuvlཙ, tuྊཙ íd., macedorrum. tuvlă ‘ladrillo’, G. Meyer, Lat. Lehnw. im Ngr. 65; ZRPh. XXXVIII, 26n.; L, 498) y el campid. tuvulu (comp. M. L. Wagner, ASNSL CXL, 243); está claro que la ac. moderna de tolva no debe de ser la primitiva, puesto que esta palabra sustituyó sólo en parte del territorio castellano al panromance TRAMOYA: el sentido primitivo pudo ser el mismo que el indicado arriba para el vasco, o bien el de ‘colmena tubular primitiva’, que Krüger (VKR IX, 45) señala en tobera (comp. COPHINUS > suletino kobain, kobaña ‘colmena’ > ‘tolva de molino’)3.
No creo que tenga que ver con tolva el asturiano occidental trovo «vasija grande para hacer la colada...», «colmena que sirve de habitación a un enjambre» (Acevedo-Fernández), pese a GdDD 6900, pues se trata de un equivalente de truébano, con fonética gallega (V. al fin del artículo TROJ).
Gall. tobeira y tobo ‘madriguera, cuevecilla’ (Vall.), tobo ‘túnel’: «o tren asubía e mete-se no tobo» Castelao 22.19.
1 Rohlfs, La Infl. Latina en la L. Vasca, p. 19, quiere partir de un supuesto *TUBELLA, pero no hace falta, dada la labilidad del vocalismo vasco; por el contrario, es normal que la -L- simple dé -r- en vasco, mientras que -LL- suele dar -l-: gaztelu CASTELLUM, gela ‘cuarto, habitación’ CELLA, selaru ‘granero’ CELLARIUM, etc. Que tobera sería el antiguo nombre vasco del fuelle lo indica el vasquismo cast. tobera «término de plateros: el agujerillo que tiene la forja u hornillo, por donde entra el cañón del fuelle» [Aut.], préstamo explicable por la importancia de la industria metalúrgica vasca. Acerca de todo esto, y en particular para el vasco tobera, el artículo de Hubschmid en Raccolta Gian D. Serra, 1959, 230. Con documentación digna de estudio, sostiene que es TUB-ARIA, y que pasó del castellano al vasco y no del vasco al castellano: se fija sobre todo en el gall. toeira y el norm. ant. touyere (1382) «partie d’un soufflet de forge». Sobre todo éste es argumento de peso para el romanista, pero esperaremos el juicio de alguien más competente en fonética vasca.― ↩
2 Esta evolución fonética no es sorprendente en vista de ENJULLO, TRILLO; pero tampoco lo es la de tolva, teniendo en cuenta OLVIDAR, SILBAR (CHILLAR no es SIBILARE), etc. Luego me parecen innecesarios los penosos equilibrios léxico-fonéticos que hace Brüch (VKR V, 243) para justificar la etimología tolva < TUBULA. Más importante hubiera sido demostrarla semánticamente.― ↩
3 Quizá tenga interés notar que según Simonet (s. v.) el actual pueblo de Tolva en Ribagorza llevaría el nombre de Illa Toba en el Fuero de Alquézar de 1069. Es probable que aquí tengamos un representante moderno de TĶFUS, sea en el sentido de ‘piedra toba’ o en el aragonés de ‘cueva’; por lo demás, aquella identificación necesita ser confirmada, pues otros documentos de la Alta Edad Media escriben Tolba el nombre de aquel pueblo. ↩