BORRA ‘lana grosera’, del lat. tardío BŬRRA íd.
1.ª doc.: SS. XIII-XIV, Fueros de Cáceres y de Zorita.
DERIV.
Borradura murc. ‘sarpullido’, cat. borradura íd., comp. cat. borrar ‘brotar (las plantas)’, borró ‘yema’ (fr. bourgeon *BURRIONEM). No es derivado de BARRO II como supone G. de Diego, RFE IX, 68. Emborrar. Emborrazar [Acad. ya 1843] ‘poner albardilla al ave para asarla’, derivado del cat. borrassa ‘manta grosera’ [1485], derivado del cat. borra; emborrazamiento.
Emborrizar. Y vid. BORRAJO, BORRAR, BORREGO, BORRÉN, BORRERO.
No estaría desplazado decir algo aquí del lat. tardío reburrus ‘vuelto del revés’, palabra sumamente curiosa y que tan oscuro y desconcertante problema constituye. Las apariencias son de un derivado de burra, con el significado de ‘paño, objeto (o persona) de aspecto hirsuto y grosero como la borra o como un paño con el forro de borra por encima’; el vocablo surge sólo desde h. el año 400 (San Agustín), pero entonces aparece en masa considerable y llama la atención el que unos 4/5 de sus apariciones sean en textos hispánicos, y la mayor parte de las demás en zonas de fuerte substrato no itálico, como Renania, V. la copiosa colecta de textos que sobre su empleo allega Holder, Altceltisches Sprachschatz, s. v.; lo más singular es que en tanto que no ha dejado descendencia en los romances ibéricos, en cambio se ha conservado en Francia (oc. ant. rebos, a rebos, Fr. à rebours ‘al revés’ y rebrousser chemin ‘volver atrás’, que tal vez invitaría a revisar la, etimología del cast. REBOSAR); también es notable que aparezca antes que el adjetivo apelativo Reburrus en calidad de nombre de persona y en particular entonces en la zona del Rin, desde Baden a Colonia (CIL XIIIm6305, 7045, 8357); cf. para todo el problema Weisgerber, Rhen, G.-Celt., página 291; Walde-H. y Holder.