OJEAR, ‘espantar la caza’, derivado de la interjección ¡ox!, empleada para ahuyentar animales.
1.ª doc.: oxear, h. 1490, Celestina, Cl. C., p. 185; Nebr.: «oxear aves o fieras: abigo; oxear como conejos: exagito».
Quizá de aoxar, y de estas formas catalanas, gallegas y americanas (de las que además, apenas se pueden separar algunas de las citadas en HUCHEAR y HOTO) salga el gall. ouxar «abultar de perspectiva y para engañar, hablando de leña, paja, hierba, etc., que esponjándola y abultándola hacen de un haz dos» (Sarm. CaG. 117r)2: a modo de expresión jergal, como si fuese ‘azuzar, acosar, obligar a levantarse los animales’.
En fin, partiendo del gall. abouxar, por cruce con bruar (vid. RUIDO), bruir, BRAMAR, etc. salió abrouxar ‘atronar’, también en el DAcG. y frecuente en la obra de Castelao3.
DERIV.
Ojeo [Nebr.; Quijote; Aut.]. La interjección primitiva ¡ox! figura ya en Covarr. Otra semejante es oxte, ya documentada en J. Ruiz (455b) y Quevedo, u oste; en Santander dicen hospa en el mismo sentido.
1 Para los cuales V. mi Vocabulario Aranés; Ag.; BDC VI, 18; XXIII, 273. Además cat. occid. uixar ‘esquivar (moscas, etc.)’.― ↩
2 Claro que no se puede pensar en el lat. AUGERE, como hace Sarm., y que el tono estilístico desaconseja todo enlace con AUGE.― ↩
3 «Apaga no meu corazón abrouxado todo-los bruídos que trouxen de París», «abrouxan como os mozos de hotel na porta d’unha Estación», «aturuxos abrouxadores» 52.6, 55.10, 165.3. ↩