GARABATO, ‘gancho retorcido’, dialectalmente garabito, port. garavato ‘palo con un gancho en la punta, para coger fruta’, garavêto ‘pedazo de leña menuda’; parecen ser derivados del ast. y santand. gárabu, gáraba, ‘palito’, de la misma familia prerromana que CARBA ‘rama’, ‘matorral’, ‘rebollo’.

1.ª doc.: J. Ruiz; pero existía ya en el S. XIII (V. el texto); lo encuentro ahora, además, en Luc. Alf. X, Almazán.

Es ya frecuente en este poeta en el sentido moderno (925a, 1109b, 1472c, 1475c). Lo restituye plausiblemente Wagner en su ed. del Caballero Zifar (h. 1300)1. Y que existía ya en el S. XIII podemos asegurarlo gracias al derivado garavata ‘enredo para ganar dinero’, empleado por el autor del Alex., 1657 (en rima y en ambos mss.). El masculino figura en varios fueros del S. XIII (de Usagre, de Sepúlveda y de Madrid ―éste de 1219―, V. la ed. de Ureña del primero, p. 286), en el sentido de ‘bozal: aparato de correas y alambres que se pone a la boca de los perros para que no muerdan’, ac. secundaria y explicable por los numerosos garabatos de alambre que lo forman. Posteriormente APal. 153b; Nebr. («garavato: uncus, harpago», «g. para sacar carne: creagra», g6r°). Ast. garabatu ‘especie de rastro de hierro con tres o cuatro dientes, que sirve para amontonar el estiércol’ (V). En todos los textos medievales citados lleva constantemente v, como todavía en portugués. En este idioma tiene todo el aspecto de voz castiza, ya documentada en Antonio Vieira (Arte de Furtar, 3.r cuarto del S. XVII), e indudablemente muy anterior. Importante para la etimología (nada estudiada hasta aquí) me parece ser garabito, empleado en Andalucía («gancho o garabato», AV)2, en el Bierzo («gancho para colgar objetos», «palo largo, encorvado en uno de sus extremos, que sirve para prender o agarrar las ramas de los árboles a fin de coger fruta», «también para mesar la hierba del pajar», G. Rey), en Sanabria («ganchos de los llares», Krüger, Gegenstandsk., 91), etc.3, en el port. de Valpaços ‘aldaba, cerrojo’ (RL III, 327)4, gall. gorobeta ‘especie de pingallón con anzuelo, para coger gaviotas’ (Sarm. CaG. 190v y p. 184); también Bierzo garabullo ‘palito’ (Fz. Morales), ast. occ. garabuyo (Acevedo) y gall. garabullo ‘garrancho’, Bédar (Almería) garabuyo o garabazo ‘pan de forma romboidal alargada’. También interesa por su significado el port. minhoto grabato ‘palito’, «mòlhinho de lenha» (Leite de V., Opúsc. II, 166, 492). Me parece claro que éste es el significado etimológico, del cual fácilmente se pasó al de ‘palo encorvado en su extremo para coger fruta’ (Bierzo), de ahí ‘palo rematado con un gancho’ (portugués) y finalmente ‘gancho’. Comp. el artículo GANCHO. Según he indicado allá hay que partir de la familia prerromana de CARBA (antiguamente carva) ‘rama’ (así en Cerdeña), ‘matorral’ (salm.), de donde procede el port. y leon. carvalho (-ayo), ‘mata de roble joven’, ‘roble’, y por otra parte el ast. occid. gárabu ‘trozo de leña delgada para atizar el fuego’ (M. P., Festgabe Mussafia, 400), santand. garabas ‘leña de monte’, ‘árgoma’ (Alcalde del Río y G. Lomas no acentúan, pero la Acad. imprime gáraba), garabitas, garabitos ‘árgoma’, ast. garabu ‘rama delgada separada del árbol’, ‘trozo rollizo de leña destinado al fuego’ (V)5.

Creo que no hay relación con el ast. gabitu ‘gancho’ y su familia (para el cual V. GAVILÁN). Tampoco con el ruso koróbi? ‘encorvar’ y demás miembros de la familia indoeuropea *KERB- estudiada por Meringer (Idg. Forsch. XVI, 128ss.). Y menos con el greco-latino harpaga, harpago ‘gancho’: un étimo *HARPAGATUS como el que propone Simonet (p. CLXXIX), sólo podría tomarse en consideración a base de un mozár. *arbagato que habría podido pasar a *rabagato (comp. al revés mozár. ercalix ‘regaliz’ y ermolaitha = remolacha) y luego sufrir metátesis, pero claro está que ésta es una combinación complicada e inverosímil en grado sumo, que además haría esperar como resultado *garrabato. Más razonable parece la sugestión de Sainéan (ZRPh. XXXI, 281) de que garabato derive de cárabo ‘cangrejo’, por las patas ganchudas de este animal, comp. it. granchio ‘cangrejo’ y ‘gancho’; pero a ella puede objetarse que cárabo no existió nunca como voz popular en castellano (V. mi artículo)6.

DERIV.

Garabatada. Garabatear; garabateo. Garabatoso. Engarabatar. Y V. arriba para garabo, garabero y garabito. De gárabu: ast. garabaya ‘porción de gárabos’, port. dial. (Ponte do Lima) garavalha (V). Alteración de *garabanche (resultado de un cruce de garabato con el mozár. ganch por gancho) será el almer. garamanche ‘lado de la taba que tiene una figura en forma de S o garabato’ y luego ‘taba’.

1 «Fueronlos redrando de la villa los vallesteros; ca tenían muchos garavatos e muchas vallestas de torno biriculas para se defender», 50.19. El ms. más antiguo (S. XIV) trae garatos, que parece ser forma debida a un olvido del copista; el ms. del S. XV y la ed. 1512 sustituyen esta palabra, que no entenderían, por arcos.―

2 La otra ac. ‘perro cruzado de pachón y podenco’ quizá derive del medieval CÁRABO, V. este artículo.―

3 Para la ac. secundaria ‘asiento en alto que usan las vendedoras de fruta en la plaza’, Aut., V. nota en el artículo ENCARAMAR. Ya figura garavito junto con garavato en Torres Naharro (1517), Serafina IV, 15.4, pero en un pasaje en «caldeo» (!). Garavato está además en otros pasajes de Naharro (ed. Gillet, III, 148).―

4 Trasm. engarabitado «crispado, hirto, por effeito do frio» (RL V, 46) se explica por los dedos, en forma de gancho que tiene el que se siente entumecido.―

5 Derivado regresivo de garabato será gnía. garavo ‘garabato’ (J. Hidalgo), garavero ‘ladrón que hurta con garabato’, garbear ‘robar, andar al pillaje’ [1613, Cervantes], ‘trampear, buscarse la vida’. El simbolizar el hurto con el garabato es ya antiguo. Creo que de aquí viene el marroquí qarabâta ‘saqueo de corsarios’ (Dozy, Suppl. II, 323b) que no tiene raíz en árabe.―

6 El fr. graviteau «crochet» (1681), citado por el mismo autor, Sources Indig. II, 192, será castellanismo. En cuanto al fr. ant. gravet y grau del mismo significado, no me son conocidos, y debería examinarse su historia. Posible es que sean otros derivados de la misma raíz que garabato, el port. de Valpaços garabano «instrumento agrícola para regar, consistente num vaso de lata com un longo cabo de pau» (RL III, 327), port. minhoto carampanho ‘rastrillo’ (Leite de V., Opúsc. II, 101), pero comp. carapanho y capanho ‘cesto’ (aquí I 652b33) en otras partes, y el artículo CAPARAZÓN.