MENOS, del lat. MէNŬS íd., neutro de MէNOR, -ĶRIS, ‘menor’.

1.ª doc.: orígenes del idioma (Glosas de Silos, Cid, etc.).

De uso general en todas las épocas y común a todos los romances de Occidente. Nótese la antigua locución prepositiva menos de ‘sin’, muy común en textos aragoneses (y cat. ant. menys de), pero también conocida en Castilla (Gral. Estoria, RFE XV, 24; Gr. Conq. de Ultr., 615; a menos de, con el mismo valor, Berceo, Mil., 22d). La locución adverbial que indica el mínimo tiene las varias formas a lo menos, al menos y por lo menos; para el uso en autores clásicos, V. los datos publicados en RABM 1875, 202: de ellos resulta que la primera predomina en Guevara, Garcilaso, Ercilla, Fr. Luis de León y de Granada, Mendoza, Cervantes, Tirso, Moreto, Juan de Ávila, Valbuena, Rufo, Argensola, los Moratín, etc., al menos en Castillejo, Sta. Teresa, Oña, Góngora, Jáuregui y Ruiz de Alarcón, por lo menos en Quevedo, Francisco Rojas, Calderón y Lope1; comp. el port. ant. almeos o aldeme(n)os. Hoy tiende a hacerse una distinción entre el uso de al menos y el de por lo menos (o a lo menos), reservando aquél para el empleo casi adversativo, cuando defendemos nuestra afirmación contra posibles objeciones, limitándola a los casos en que estamos seguros de poderla hacer; averiguar cuándo nació este matiz, y demás pormenores referentes a estas locuciones, no es tarea de un diccionario etimológico, sino de la gramática o diccionario históricos. Para echar (de) menos, hallar menos, haber menos, hacer menos y análogas, V. ECHAR.

En portugués y gallego la fonética normal exigía el cambio en meos, que en efecto fue bastante general en los textos medievales de ambos países, a veces todavía escrito mos, V. los glosarios de las Ctgas. y de las CEsc. por R. Lapa; pero la forma latinizante menos se impuso pronto allá y acá: Moraes declara anticuada la otra y hoy en Galicia sólo IrmFa. dice que meos también se emplea algo.

DERIV.

Menor [Cid], de MէNOR, -ĶRIS, íd., masculino y femenino correspondiente al neutro MINUS; menorar [«hazer menor», Nebr.], amenorar; también minorar o aminorar; menorgar [S. XIII, trad. cast. de las Cortes de 1020, I, 18], de *MINORICARE; también amenorgar (DHist.; Vigón, Vocab. de Colunga); menoración, min-. Menorete y menoreta ‘monje, -a, franciscano, -a’ [J. Ruiz, 1241b], tomado de oc. ant. menoret íd. Menoría [m. de edad, Nebr.; Aut.], hoy minoría [Acad. ya 1914]; menoridad, min-. Menorista o min-. Con forma culta: minorativo, minorita.

Minúsculo [Aut.], tomado de mĭnŭscŭlus, diminutivo de minor.

Mínimo [1584, Cervantes], tomado de mĭnĭmus íd., superlativo correspondiente al comparativo minor (comp. MERMAR); mínimum; mínima; minimista; semínima (< semimínima).

CPT.

Menoscabar [Berceo]2, hermano del port. m(o)scabar, mascabar3, oc. ant. menescabar, fr. ant. meschever ‘tener desgracia, fracasar; equivocarse; fabricar mal’ (FEW II, 337b, 347bn.24), que suponen un lat. vg. *MINUSCAPARE, quizá formado por contraposición a *ACCAPARE (> acabar, etc., ‘terminar’, ‘cumplir, perfeccionar’), o más bien, como sugirió Nunes (RL XIV, 72-73), derivado de un MINUS CAPU(T) ‘persona privada de los derechos civiles’ (en lat. cl. MINOR CAPITE)4; menoscabador; menoscabo [Berceo; «menoscabo o merma: detrimentum», Nebr.]. Menospreciar [h. 1250, Setenario, fº 13rºb; princ. S. XIV, Juan Manuel, J. Ruiz], probablemente adaptación del cat.-oc. menysprear (menhsprezar), teniendo en cuenta que las formaciones con el prefijo menos- son muy raras en castellano, y la expresión antigua y castiza es despreciar [S. XIII, V. PRECIO]5; menospreciable; menospreciador; menospreciante; menospreciativo; menosprecio [Juan Manuel]. Menoscuenta.

Pormenor [Acad. ya 1817]; pormenorizar [1923, Ortiz, Ca., 107].

Mioceno, compuesto del gr. μεƗον ‘menos’ (emparentado con el lat. minus) y καινóς ‘nuevo, reciente’.

1 A los ejs. de Lope puede agregarse El Cuerdo Loco, v. 2810.―

2 Para documentación antigua, vid. M. Singleton, Hisp. R. VI, 213-6.―

3 Moscabar está ya en el fragmento gallego de las Partidas (S. XIII), en otros textos meoscabar y mescabar, port. mascabar, -var (Moraes), o la forma rehecha (por influjo del port. mod. menos) menoscabar. Ej. de mazcaba en Viterbo, y véanse las citas de las formas verbales en el trabajo de Nunes. Del port. mascabar se tomó azúcar mascabado [1680, Recopil. de Indias, en Aut.] ‘el azúcar en bruto no purgado con barro’ (Pichardo); variante moscabado, por influjo de moscado.―

4 Comp. el cat. ant. menyscapte ‘menoscabo’, que corresponde a MINUS CAPITE. El mall. mancabar ‘menguar, fallar’ parece resultar de un cruce de mancar con acabar, sin relación con menoscabar, V. mi reseña de la Gram. de Moll en HispR.―

5 Quizá tenga razón Brüch (ZRPh. XXXIX, 203) al admitir, con la aprobación de otros (REW 5594), que el tipo formativo en menhs-, mes-, tan frecuente y vivaz en galorromance, es adaptación del germ. MIS-. Krüger, RFE VIII, 187-8, le objeta que menos valer y fallar menos ya se hallan en el Cid, pero en realidad esto no hace al caso, pues fallar menos es algo absolutamente diverso (V. ECHAR), y valer menos o menos valer se creó según valer más. En cuanto a menoscabar, que sí es antiguo, es un caso especial (V. arriba).