HABA, del lat. FABA íd.
1.ª doc.: fava, J. Ruiz; hava, APal. 239d.
DERIV.
Habado ‘de varios colores alternados a manera de mosaico’, and., murc., cub., venez., [invent. arag. de 1492: BRAE III, 364; Celestina; Toro G., BRAE VII, 608, pron. por lo común jabado], derivado de haba en el sentido de ‘roncha’ [Covarr., comp. val. fava íd.]. Habar [-var, Nebr.].
Habichuela [1733, Suárez de Ribera; Aux.; habichuelo en Extremadura según el propio Ribera: Colmeiro II, 284], no siendo -ichuela sufijo corriente y empleándose el vocablo en el Sur de España, cabe sospechar que sea alteración de un mozárabe *favichela < *FABICELLA, pues el anónimo mozárabe de h. 1100 cita una legumbre llamada faȳƇyêla o faȳƇîla, que en unas partes describe como del género de los yeros y en otras como semejante al altramuz (no es posible fonéticamente identificarla con frijol < PHASEOLUM, según quiere Asín, p. 119): el sufijo dialectal -chela, desusado en castellano, sería reemplazado por -chuela1.
Habón. Fabada ast. Fabal ast. ‘habar’; fabaraca ‘vaina seca y sin grano de la habichuela’; fabayones ‘especie de pólipo de la familia de las gorgonias’ (V). Fabear, arag.; fabeador; fabeación. Fabago, and., ‘haba’ (A. Venceslada), parece mala interpretación del lat. científico fabago ‘especie de alcaparra’. Además V. ABACERO.
CPT.
Habachiqui, alav., nav., compuesto con el vasco txiki ‘pequeño’ (V. CHICO).
1 Para otro probable ej. del sufijo diminutivo mozárabe -chela, V. FRANCACHELA (< *franquechela); y deberá tenerse en cuenta la posibilidad de que covachuela, riachuelo y análogos tengan el mismo origen (*COVICELLA, etc.). En cuanto a la forma faȳƇyéla del Anónimo resultaría de *favichiela por disimilación de las labiales, como en VIVANDA > vianda, VIVACIUS > oc. viatz, VIVARIUM > a. alem. ant. wîâri > alem. weiher, FAVILLA > gall. faila, sic. faiȓȓa ‘chispa’ (G. de Diego, Contrib., § 245; REW 3226). ↩