DESPILFARRAR, ‘derrochar, malbaratar’, primitivamente despilfarrado ‘roto, andrajoso’, derivado de pelfa, variante dialectal de FELPA.

1.ª doc.: despilfarrado, Covarr.1; despilfarrar, Terr.2.

En 1843 la Acad. le da las definiciones ‘deshacer o desbaratar con desaseo’ y la familiar «se dice del que siendo cicatero, gasta profusamente en alguna ocasión»; la ac. actual aparece ya en la ed. de 1884. Insinúa ya la etimología Bugge, Rom. IV, 364, y la indica convincentemente Spitzer, Lexik. a. d. Kat., 155-6 (en el mismo sentido Unamuno, Homen. a M.P. II, 59; después de haber propuesto en RFE VII, 354, una derivación imposible de PILTRAFA). Junto a felpa existe pelfa en Salamanca, en catalán y en varios dialectos de Francia (norm. peuffre «friperie», norm. ant. pelfre ‘trastos, baratijas’), de los cuales vienen el fr. ant. pelfir o pelfrer ‘saquear’, y el ingl. antic. pelf, pelfyr, pilfer íd.3. El significado de felpa y su familia es en muchas partes ‘andrajo’: fr. fripe, fripier, norm. feupes «mauvais vêtements», anglo-norm. feupe «haillon, fripperie» (en Frère Angier, a. 1214, Rom. XII, 205). Una forma *filpa o *pilfa con i, como el fr. fripe, debió de existir en castellano (cf. vasco p(h)ilda ‘andrajo’ < *filpa o *pilfa: Michelena, BSVAP XI, 288); de ahí probablemente vendrá, por dilación consonántica, el familiar filfa «mentira, engaño, noticia falsa» (Acad., falta aún 1884), «mentira» en el aragonés de la Litera (Coll A.), pero que en muchas partes se usa en el sentido de ‘objeto despreciable’ («esto es una filfa»); una dilación semejante registramos en felfa ‘felpa’, ‘zurra’, usado en el interior argentino4 y ecuatoriano (Lemos, Barb. Fon., p. 49) y en Puerto Rico (Malaret). Por otra parte, sería posible que un *despalfarrado se hubiera cambiado en despilfarrado por influjo de piltrafa. En cuanto al sentido, claro está que de ‘destrozar la ropa’ se pasó fácilmente a ‘malbaratar, malgastar’. Una variante secundaria espinfarrao ‘despilfarrado’, adj., se oye en Extremadura (BRAE IV, 89-90). Bulbena cita un cat. vulg. espifarrar ‘desharrapar’ que no conozco en otras fuentes. Comp. HARAPO.

DERIV.

Despilfarrado. Despilfarrador. Despilfarro [Aut.: «desaseo, desbarato y mal uso de alguna cosa»].

1 «El que trae el vestido hecho tiras, como las calças y cuera del Pífaro de atambor Tudesco». La relación etimológica con PÍFARO, que aquí se insinúa, indocumentada e inverosímil desde todos los puntos de vista, presentaría además graves dificultades fonéticas. Oudin, que todavía no lo registra en 1607, copió este artículo en su ed. de 1616.―

2 «Desbaratar, romper, desperdiciar».―

3 Como indicó Jaberg, Festschrift Jud, 1943, p. 309. Hay que suprimir el artículo 6371 del REW (ingl. pelfyr) e incorporarlo al artículo 3173, junto con felpa y su familia. Luego no existe la alternativa, que hace vacilar a Spitzer, entre felpa y este vocablo inglés: éste pasa por ser de origen romance, y en todo caso pertenece a la misma familia etimológica.―

4 «No son los bayetones rústicos ni la felfa de pelo cortado... las que enaltecen las virtudes tradicionales de esta industria», Lullo, La Prensa de B. A., 15-XII-1940; el mismo, ibid., 16-II-1941.