COSCORRÓN ‘golpe en la cabeza, que no saca sangre y duele’, del radical KOSK-, onomatopeya del golpe dado a un objeto duro.

1.ª doc.: 1535, Tr. Josefina (Gillet, HispR. XXVI, 273); 1554, Lazarillo; cocorrón en J. del Encina (Macrí, RFE XL, 150) y 1589 (Gillet).

Aut. cita otros ejs. de los SS. XVI-XVII, y hoy sigue siendo muy popular. Pertenecen al mismo radical onomatopéyico CUESCO (vid.), el familiar cosque íd. (Acad. 1884, no 1843; empleado por el vasco Azkue en su diccionario, I, 474c, al definir el sinónimo vasco kaskarreko, de formación análoga), y varias palabras que designan objetos duros o endurecidos: cuscurro (ya Acad. 1843; también aragonés: Borao) y el metatético corrusco (Acad. íd.), currusco en Aragón y en Navarra (A. Alonso), todos ellos para ‘mendrugo, cantero de pan’, vasco koxko, kasko, koxkor, koskor, kozkor, ‘corteza del pan’ (BhZRPh. VI, 12-13), labort. kuzkur ‘troncho de col’, Arrens couscoùrro ‘piña de abeto’, Cauterets couscoùlho, Aure cascoùlho íd. (BhZRPh. LXXXV, § 13), arag. coscarana ‘torta muy delgada y seca que cruje al mascarse’ (Acad. ya 1843), y aun quizá el santand. corruscar, tarruscar, ‘abrasar’ (comentados de otra manera por G. de Diego, RFE IX, 126-7). Cuscurrear and. ‘mascar una cosa dura’, ‘comprender un asunto’ (AV). Cuscurronero o -rrunero ‘que se deja masticar fácilmente y cruje al masticarlo, lo contrario de correoso’, palabra no recogida por los diccionarios, usual en Almería y otras partes. Claro es que en varias de estas palabras puede haber interferencias con las familias de CÁSCARA, de COSCOJO y de SOCARRAR. Más derivados dialectales en M. L. Wagner, ZRPh. LXIII, 364; Krüger, NRFH VI, 18-19.