JUNTO, del lat. JŬNCTUS, participio pasivo de JŬNGĔRE ‘juntar’.

1.ª doc.: S. XV, Biblia med. rom. (Gén. 14.15); APal., 227d: «jugum... para jungir animales para que fagan lavor y vayan juntos».

Aparece también en la locución prepositiva junto a: «el puñal que lo traen atado junto a las caderas» 81d, «es pequeño y junto al lado» 395d (más ejs. en las varias acs.: 82b, 158b, 159b); Nebr.: «junto con otra cosa, tocándola: contiguus». Ejs. de juntos en el sentido de ‘unidos’ en Mariana, M. Alemán, Cervantes, Lope, y otros clásicos, V. en Cuervo, Ap., § 532; de ahí ha venido que en Colombia juntos se empleara vulgarmente en lugar de ‘ambos’. En lugar de la citada locución junto a hallamos también junto de: «junto de los Alporchones / allí los van a alcançar», en Pérez de Hita (ed. Blanchard, I, 14; I, 1; I, 8), Timoneda (Rivad. III, 165), M. Alemán, Cervantes (Las dos doncellas, ed. H. Ureña, 136; El Celoso extremeño, Cl. C., 168), Ruiz de Alarcón (La Verdad Sospechosa, Cl. C., 97), etc., y hoy en la Arg. (BDHA III, 210); es la forma que ha quedado fijada en portugués en la ac. ‘muy cerca de’ (ambas ajenas al catalán y demás romances); en castellano junto a es la forma actual, que se distingue de junto con ‘conjuntamente’, hablando de varias cosas juntas. En junto ‘al por mayor’ se lee en el Lazarillo (M. P., Antol. de Pros., p. 88); sustituyelo por junto en ediciones posteriores, como hoy se dice. En el sentido de ‘entornado’, aplicado a una puerta o ventana («salí por mi ventana dejándola junta»), en el Alfarache de Martí (Rivad. III, 376 y 377), puede ser valencianismo (hoy juntar la porta, en este sentido, Lamarca; ajuntar en el cat. del Bajo Aragón).

DERIV.

Junta [doc. de 1055, Oelschl; junta, ms. A, iunta, ms. I, Solalinde, ‘reunión, asamblea de las almas en el día del Juicio’, Berceo, Mil., 757d]; es común en todas las épocas, y hoy especialmente en América, en el sentido de ‘confluencia de dos ríos’: V. representantes toponímicos en M. P., Oríg. 244; «junta de dos ríos: confluens», Nebr.; «después, bajando por el bosque abajo / fué a ver la junta de Jarama y Tajo», Lope (Angél. vii, Obras Sueltas II, 100); hoy se dice junta en Cuba (Pichardo), juntas en plural en la Arg., Colombia y ya en Fernando Colón (BRAE VII, 618); juntero; juntera [Nebr.], junterilla. Juntura [Berceo, S. M. 227, Nebr.], de JȢNCTȢRA íd., común a todo el romance de Occidente. Juntorio. Duplicado de junta es yunta ‘pareja de animales de tiro’: se trata de una forma rústica, quizá dialectal1, inseparable de YUGO y UNCIR, que presentan tratamiento análogo de la inicial, ya distinguido de junta en la forma moderna por Nebr. y PAlc.; yuntero; yuntería; yuntar por ‘juntar’ se lee en J. Ruiz, y yunto por ‘junto’ hablando de los surcos, existe modernamente (Acad.).

A pie juntillo, negar ~ ‘rotundamente’ [1604, G. de Alfarache, Cl. C. V, 115.21], posteriormente a pie juntillas [1625, P. Espinosa, Obras, 194.20; Quevedo, Aut.] o a pies juntillas [1609, 1614, Cuervo, Ap., § 241 h.], por influjo de locuciones como a sabiendas, a tontas y a locas, en volandas, etc.2. Juntar [2.ª mitad del S. X, Glosas de Silos, 147; Cid, etc.; voz general en todas las épocas; Cej. IV, § 88; significa ‘coser’ en Alex., 2334], derivado común con el port. y cat. (a)juntar, oc. ant. jonchar, fr. dial. jointer (FEW V, 69a); juntador; juntadura; juntamiento. Gall. ant. juntança ‘unión’ (Ctgs. 154.4), ‘grupo de gente’ (Castelao 180.2), no portugués.

Ayuntar [Cid, etc.; común en todas las épocas: Cuervo, Dicc. I, 827-8; ajuntar, más corriente que juntar en cat. y port., es raro en castellano, hoy salmantino, y ast. axuntar, V]; ayuntable, ayuntación; ayuntador; ayuntamiento [h. 1250, Setenario, f° 40v°; Conde Luc., 257.1]; ayuntante; ayuntanza; ayunto.

Coyuntura [coniuntura, Alex., 136; «coiuntura: junctura; conjunctio; c. de dedos: codillus», Nebr.], derivado romance de CONJUNGERE ‘juntar’, que a su vez lo es de JUNGERE; descoyuntar [Conde Luc.; S. XV, Biblia med. rom., Gén., 27.40], descoyuntamiento, descoyunto.

Los siguientes derivados son cultismos. Adjunto [h. 1580, Fr. L. de Granada: Cuervo, Dicc. I, 198]; adjuntar ‘incluir, enviar adjunto’, muy usual en América, pero rechazado por la Acad.; adjunción; adjungir ant.

Conjunto [med. S. XV: Cuervo, Dicc. II, 385-6, es sospechoso el ej. aislado del S. XIII allí citado]. Conjuntar. Conjunción [1288, L. del Acedrex, 374.4; APal. 36d, 83b, 90d]. Conjuntivo; conjuntiva, conjuntival, conjuntivitis. Conjuntura. Subjuntivo [-nct-, APal. 90d, 476b], de subjunctivus íd., propiamente ‘perteneciente a la subordinación’ (calco del gr. ύπóζευξις ‘subordinación’).

Disyunto; disyunta. Disyuntivo; disyuntiva. Disyunción.

Inyungir.

CPT.

Yuxtaponer, compuesto con el lat. juxta ‘junto a’ (de la misma raíz que jungere); yuxtaposición. Yuxtalineal.

1 Y- por j- ante u parece ser rasgo fonético propio del lenguaje alfonsí: yudgar 1.ª Crón. Gral. 7a42, yuez ibid. 28b10, yuntar ibid. 183a-53, yura ibid. 17b6, 182b2, 411a36, 656a4, yurar 16b15, 182b2, 400a2, 655b51, yunco Gral. Est. 309b48, yunquera ibid. 298b32, yurar ibid. 298b19, yuro M. P., D. L., 58.18.―

2 La idea de W. v. Wartburg (ZRPh. XLIII, 115) de partir de una locución a juntillas, derivada de junta ‘juntura, articulación’ no tiene fundamento histórico.