ESCUCHAR, del antiguo ascuchar, y éste de *ASCŬLTARE, forma vulgar del lat. AUSCULTARE íd.

1.ª doc.: scuitare, scuita, 2.ª mitad del S. X (Glosas de Silos); ascuchar, Cid; escuchar, Berceo.

Cej. IV, § 150. Se halla también ascuchar en Alex. 51, Gr. Conq. de Ultr., 239, 574, 619, APal.1, y hoy se oye todavía en boca de andaluces (Cuervo, Ap.7, p. VIII); Nebr. sólo da escuchar. En Aragón escueyta (presente: qui escueyta a forado, oye su mal fado, refrán del S. XIV, RFE XIII, 369, n.° 64). Es antigua la ac. ‘montar la guardia, prestar servicio de centinela’ (Gr. Conq. de Ultr. y APal., l. c.; Nebr., «escuchar de noche: excubo»); de ahí escucha ‘centinela nocturno’ [esc-, 1.ª Crón. Gral., 21a54; APal., 89b, 145d, 527b; Nebr., «escuchas del campo: excubiae»; y frecuente ya en la Edad Media; comp. lo dicho acerca de ESCULCA]. Es notable que a causa de la decadencia de oír, y huyendo del vulgarismo sentir, en la Arg. se está empleando escuchar con el valor del primero de estos verbos, con grave mengua en la propiedad de expresión2.

*ASCULTARE, forma disimilada, es la base común a todos los romances, vid. M-L., Einf., 159 (normalización de esta forma es la grafía ultracorregida opscultare que se lee en CIL IV, 2360), cat. escoltar, port. escutar, gall. escoitar, que a veces (como lo argentino) es ‘oír’ (Castelao 24.26).

DERIV.

Escucha, vid. arriba. Escuchadera. Escuchador. Escuchante. Escuchaño, adj. ant. aplicado al centinela o escucha, pero si esta forma, registrada por la Acad., existe realmente, no puede ser más que alteración de escusaño (V. ESCONDER) por influjo de escucha. Escucho; al escuchu ast. ‘en voz muy baja y al oído’ (V). V. además ESCOTILLA. Variante culta de escuchar es auscultar [h. 1850, Campoamor, Llorente; falta aún Acad. 1843]; auscultación.

1 39d; astuchar es errata. En 386b escuchar. Más ejs. de ascuchar en DHist., s. v.―

2 «Volvia yo a ofrecerle un festín de cáscaras y semillas a mi gallo, cuando escuché hacia el otro lado de la tapia alarmantes bullas de aletazos y revuelos», Juan Pablo Echagüe, El Gallo de Doña Paula; «esta copla se la escuché a un santiagueño», «he escuchado en Bahía Blanca una versión que me parece la más completa», I. Moya, Romancero, I, 83; II, 233. Es muy común oír a gente educada frases como esta noche se han escuchado tiros.