ENJUNDIA, ‘gordura de cualquier animal’, descendiente semiculto del lat. AXŬNGէA ‘grasa de cerdo’.
También en los glosarios dd Escorial y de Palacio, en APal. («
axungia,
grossura, dicha de
unción,
enxundia», 40
d) y en Nebr. («
enxundia: adeps; non axungia»). También port.
enxúndia, junto al cual se hallan
enxunda (Mestre Giraldo, 1318; dicc. de Barbosa, S. XVII),
enxulha (en el propio Giraldo, en Fernandes Ferreira, 1612, en Monte Carmelo, 1767, y hoy en hablas norteñas) y además
enxunha (de donde
enxulha por disimilación) y
enxunlha (vid. Cornu,
GGr.2 I, 221; C. Michaëlis,
RL XIII, 310-2), también cat. ant.
ensunya (de donde el mod.
xulla y el catalanismo cast.
CHULETA), aran.
ansunya, it.
sugna, engad.
songia, logud.
assunza. Especialmente para las formas ítalorromances, también para las hispanas, V. el trabajo póstumo de Jud, V
Rom. XIII, 220-65. La evolución fonética debió de ser
ašúnȤja (con propagación de la nasal e influjo del prefijo
en-)
anxungia (así en la
Cirugía de Vigo, 1537) >
enxunzia (
NG >
nz es regular:
renzilla,
franzir, etc.) >
enxundia (quizá por pérdida disimilatoria del elemento sibilante de la antigua
z =
dz, a causa de la
š anterior). La forma
*enxunzia se conservó hasta hoy ligeramente alterada en la variante
juncia, empleada en Malpartida de Plasencia y otros pueblos de Cáceres, Sierra de Gata y otros puntos de Andalucía y Castilla la Nueva (Espinosa,
Arc. Dial., 39). Hay evolución paralela en el caso de
espundia (
espuncia en Malpartida de Plasencia, Espinosa,
l. c.) si viene, como parece, de
SPONGIA, aunque algunos han supuesto un
*SP֊NGŬLA (véase
artículo aparte), en vista de casos como
escandia SCANDŬLA,
sendos SINGULOS, etc., que también deberán tenerse en cuenta para el caso de
enjundia en vista de que coexisten con
escaña,
seños, lo mismo que
enjundia con el regular
enxunha. Hoy se pronuncia
infundia por ultracorrección en toda la América del Sur y del Centro y en Cuba (
BDHA I, 67n.; IV, 282). En latín,
AXUNGIA se halla desde Plinio, y también en San Isidoro (
Etym. XX, ii, 24 «
axungia ab unctione vocata», con variante
axuna en el ms.
T) que ya vió correctamente la etimología, pues
axungia es compuesto de
axis ‘eje’ y
ŭngĕre ‘untar’, con el significado originario ‘sebo’. No tiene que ver con
ENJUNDIA el cast.
ajonge, para el cual vid.
AJONJOLÍ. Comp.
CHULETA.