CÍMBARA, ‘especie de guadaña corta y ancha, con mango corto, que se emplea para cortar y podar árboles’, del ár. hispánico y magrebí zabbâra ‘hocino para chapodar árboles’, derivado del ár. vg. zábar. ‘podar’.
No hay por qué corregir la forma de PAlc. en
zímbara, como propone Simonet, s. v.
forma, pues
cimbárra es como se pronuncia en las montañas de Almería, según anoté personalmente, dando este nombre a una herramienta algo diferente de las que describe la Acad. en su ed. de 1884
1, y en las de 1899 y siguientes («rozón»), de acuerdo con la definición dada arriba. Es posible que la acentuación
címbara exista efectivamente (aunque Eguílaz escribe
cimbara sin acento) y proceda de una pronunciación del árabe vulgar con retroceso del acento a la sílaba larga o cerrada
zab, tal como ocurrió en
Ɋabbâra ‘zabila’, que en Almería se pronuncia
zábila. De la diferenciación de la geminada
bb en
nb,
mb, hay también ejemplo en, este vocablo, que en Lorca se pronuncia
cimbara ‘zabila’ (cat.
atzavara), y en otros varios (V. los ejs. citados en
CAMBUJ). El cambio de la vocal inicial en
i, es menos sorprendente si se tiene en cuenta que
zabbâra sonaba vulgarmente
zebbâra; sin embargo, para cambiar esta última forma en
ci- debió mediar el influjo de otro vocablo (¿
CIMITARRA?), a no ser que existiera variante vulgar con otro vocalismo ya en árabe. Para la duplicación de la
-rr-, comp.
CIGARRA. El ár.
zabbâra se halla en PAlc. y en los vocabularios magrebíes de Dombay y de Marcel (L. de Eguílaz, 379).