CICLÁN, ‘que tiene un solo testículo’, ‘animal cuyos testículos están en el vientre y no salen al exterior’, del ár. vg. siqláb ‘eunuco’, ár. síqlab ‘eslavo’, ‘esclavo’, y éste del gr. bizantino σκλάβος íd.
Corominas,
BDC XXIV, 39, donde se recuerdan y desechan motivadamente las etimologías anteriores (Spitzer:
CYCLAMEN; Rohlfs: del vasco)
1. Comp. el mall.
esclavó ‘ciclán’ (
BDLC IX, 190, 192). El significado originario ‘castrado’ es vivo hoy en el Alto Aragón, donde se emplean las variantes
ciclón (ya Siesso, 1720),
ciquilón,
cig(
o)
lón (V. además
ZRPh. LV, 622). En el catalán de Valencia existe
sicló;
siscló en la zona de Sort, hablando de un hombre que no se había podido casar porque le achacaban esta condición (aunque sin puntualizar el sentido bien detalladamente). Para la voz árabe, documentada en el sentido de ‘eunuco’ por R. Martí, el glosario de Leyden y otras fuentes, vid. Dozy,
Suppl. I, 663; para el origen del gr.
σκλάβος, vid.
ESCLAVO. Las formas en
ó se deben al influjo de la
-b, como en
jarope por
JARABE; para la
-n, comp.
ALACRÁN < al-⺆aqrab. La variante arag.
cisclón (y gasc.
chìscle,
chiscloû, vasco sul.
xixklo) se debe a cruce con el vasco
txistor ‘hombre incapaz para la generación’, ‘toro o carnero que tiene los testículos ocultos en el vientre’, que propiamente, según Azkue, significa ‘longaniza’, ‘pedacito de longaniza’, ‘gajo de naranja o ajo’, ‘pequeño, insignificante’. Según Cavada, en Chile, Venezuela, Méjico y Cuba (Pichardo, p. 88) se dice
chiclán, en el Ecuador
chiglán, y en Chiloé
checlán;
chiclán se dice también en Andalucía (Acad., falta aún 1899). En
La Pícara Justina (t. 1, lib. 2, según Terr.) figura
verdad ciclana en el sentido de ‘verdad a medias’.