ESCLAVO, tomado indirectamente del gr. bizantino σκλάβος ‘eslavo’ y ‘esclavo’, derivado regresivo de σκλαβƓνóς ‘esclavo’, y éste de slověninǔ, nombre propio que se daba a sí misma la familia de pueblos eslavos, que fué víctima de la trata esclavista en el Oriente medieval.

1.ª doc.: esclava, S. XV, Biblia med. rom., Gén. 16.1, h. 1490, Celestina, ed. 1902, 129.15; APal., 449bserva, esclava o guarda»); esclavo ‘siervo’, Nebr.

Se debió tomar del catalán, pues allí ya es frecuente en la Edad Media (vid. Ag.), y los catalanes importaron del Imperio bizantino muchos siervos eslavos y circasianos (xerquesos) en la Edad Media; es posible que allí el vocablo no se aprendiera directamente del griego y se tomara del francés de los Cruzados [ahí S. XIII]. Eκλάβος aparece en griego desde el S. VI, y en el VIII toma ya el sentido de ‘siervo’; es reducción de una forma anterior σκλαβƓνóς, cuya terminación se tomó por -ινóς, desinencia de adjetivo. Vid. Kluge-Götze, s. v. sklave, y la bibliografía allí citada; además Skok, Mél. A. Thomas, 1927, 413-6; Verlinden, Bull. Du C. XVII, 97-128. Comp. CICLÁN, ESLABÓN. Chau, arg., fórmula de despedida, propia del habla familiar, procedente del it. sept. (milanés, etc.) ciau íd.: es la forma dialectal correspondiente al it. schiavo ‘esclavo’, empleada como término de cortesía (a semejanza del cast. ¡servidor de usted!), comp. Spitzer, ZRPh. XXXVI, 702.

DERIV.

Esclavatura, amer. Esclavista. Esclavitud [princ. S. XVII: Covarr., Oudin, Góngora, Quevedo], también se dijo esclavonía [h. 1600, Mariana, Paravicino], derivado de esclavón ‘habitante de Eslavonia’. Esclavizar. Esclavina [J. Ruiz, 1205a, G y T; esclamina en el ms. S; esclavina, Nebr., definido «folliculus, pera [s]cortea», es decir, ‘zurrón de cuero’, pero en J. Ruiz ya tiene la ac. moderna], de la mencionada antigua forma griega σκλαβƓνóς, por la vestidura tosca que llevaban los eslavos en peregrinación a Roma y a Compostela1.

1 Común a los varios romances (cat. esclavina, fr. esclavine, etc.). Quizá uno de ellos sirvió de intermediario. Del mismo origen vendrá el fr. ant. clavain ‘esclavina’ (enclavinné ‘vestido de esclavina’), que en el FEW II, 769b, figura erróneamente en el artículo CLAVUS. Comp. REW, 8003a.