CARRAZO, ‘ristra’, ‘racimo pequeño’, significó primitivamente ‘haz de troncos que se trasportan en forma de almadía o de rastra’ como el cat., langued., y gasc. carràs, y vendrá como éstos del gr. χαράκια, plural de χαράκιον, diminutivo de χάραξ ‘madero’, con -rr- por influjo del lat. CARRUScarro’.

1.ª doc.: carraço, invent. arag. de 1365 (BRAE IV, 344).

En las Ordenanzas de Huesca, texto medieval, citado por el DHist., que no puedo fechar exactamente, carrazo es ya ‘racimo de uvas’, como definen en el S. XIX Peralta y Borao, y conforme al significado actual del vocablo en Plan, Gistáin, Bielsa (BDC XXIV, 164), Graus y Ansó (Rohlfs, BhZRPh. LXXXV, § 103). Pero en el inventario mencionado más arriba no sólo se habla de carraços de melgranas, sino también de carraços o ristras de cebollas, significado que Borao registra como propio del femenino carraza; en Echo carraza es ‘collar’ o ‘pendientes’ (Kuhn, RLiR XI, 233). Según indiqué en mi Vocab. Aran., s. v., y en VRom. II, 160, aunque el significado aragonés se halle también en el Noroeste de Cataluña (carràs d’avellanes o de raïms, en Cardós y Vall Ferrera)1, debe partirse de la ac. de carràs en Arán, en el Tarn y en otros dialectos languedocianos, donde significa ‘almadía para el transporte de troncos’ (Gary, Sauvages), o en Andorra y en el Ariège, donde vale ‘rastra, narria para el transporte de troncos o de hierba’ (Rohlfs, RLiR VII, 136; Fahrholz, Wohnen und Wirtschaft im Ariège, 96)2; carrassa, en un texto montpelierense de princ. S. XIV es también ‘almadía o rastra de troncos’ («portar traus o carrassas de fusta per mar o per terra», RLR III, 51). Esta forma femenina, que reaparece en aragonés, en el bearn. carràsso (Palay) y en otras partes, es probablemente la primitiva, como sugiere Wartburg, FEW II, 439a, n.803. Comp. Krüger, Bibl. RDTP IX, 86-88, 162-3, cuya explicación etimológica no se acaba de ver clara (de todos modos es poco verosímil separar etimológicamente unas de otras las varias acs. del cat. carràs).

DERIV.

Carraza (V. arriba).

1 Comp. Barèges carràs d’esqueres ‘sarta de cencerros’, Schmitt, La Vie Pastorale dans les Pyr. Centr. 32; La Teste carrache ‘aglomeración de mejillones’, carrasse «empilement fait avec méthode».―

2 De ahí cat. carrassera ‘derrumbadero de troncos en el bosque’, oído en Ger (Cerdaña) y en Merlès (Berguedà). Pi carrasser ‘especie de pino caracterizado por unos racimos apretados’ en Ulldemolins (Priorato).―

3 En el texto de su diccionario (II, 428b) este autor parte de CARRUS, pero según esta nota posterior, parece inclinarse a aceptar mi etimología. El influjo de CARRUS se reducirá a la rr doble, aunque ni siquiera esto es seguro, pues entre los descendientes de CHARACIUM, que admite Wartburg en el artículo correspondiente, hay muchos con -rr-, y este hecho es muy frecuente en las palabras que empiezan por car- (V. artículo siguiente y CARRIZO, CARROÑA). En el cilentano carrazzu ‘sostén de vid o de judía’ (Rohlfs, ZRPh. LVII, 452) el influjo de CARRUS no sería verosímil semánticamente. Más datos acerca de nuestro vocablo en Krüger, Die Hochpyr. (BDC XXIII, 220, 224; VKR IX, 101).