BAMBOLLA, ant. ‘burbuja’, mod. ‘boato, ostentación’, de una base romance BŬL-BŬLLA formada por repetición expresiva del radical de BULLIRE ‘bullir’, comp. BURBUJA.
1.ª doc.: 1.ª ac. S. XVI, Cirugía de Vigo, 1537; Fernández de Oviedo; Fr. M. Agustín; 2.ª ac. S. XVII, Moreto.
Es palabra más vivaz en catalán,
bombolla ‘burbuja’ (cat. occid.
bambolla), ya desde el S. XIII (
bambolla ‘burbuja’ en Lulio, ‘ampolla en la carne’
1 en R. Martí s. v.
ƫumbuqa). Además vasco
bonbollo ‘burbuja’ (López Mendizábal), campid.
bumbulla,
bumbullìca (puede ser tomado del catalán: Wagner,
ASNSL CLX, 235). Por lo demás hubo encuentro con
AMPULLA y su familia, comp. port.
ámbula, oc. ant.
ambọla,
(a)mọla, prov.
ambro ‘botellita’, resultantes de un cruce con
AMPHORA, nuestro
BOMBONA, y las voces africanas citadas por Simonet s. v.
nebbúla. Para la reduplicación
BUL-BULLA, comp.
CORCOVADO de
CUCURVUS.
1 Ac. que hoy se conserva en el catalán de la prov. de Huesca: Saroïhandy, RFE IV, 46n. También Litera mambolla (Coll). ↩