ARGADILLO, ‘devanadera para devanar madejas’, ‘armazón del cuerpo humano’, del lat. vg. *ERGATELLUS, diminutivo del lat. ERGTA m. ‘cabrestante’, y éste del gr. ƆρƔάτƓς m. ‘obrero’, ‘cabrestante’, derivado de ƒρƔον ‘obra’, ƆρƔάζειν ‘trabajar’.

1.ª doc.: 1529, Guevara.

No es portugués (aunque desde el leonés ha penetrado argadilho, erg-, irg- en las provincias norteñas), pero sí gall. argadelo para una variedad de la devanadera: «el argadillo que admite la madeja para devanarla y anda alrededor» (Sarm. CaG. 96v)1; ast. argadiellu ‘devanadera’ (V). Del mismo origen napol. argatelle. ; con cambio de sufijo argadijo (Lope de Rueda, † 1565; Cristóbal de Llerena, 1588, RFE VIII, 125), Beira irgadilho ‘devanadera’ (RL II, 249); derivados regresivos: cast. argado ‘enredo’ (Quijote; como asturiano en Aut.; Cej. V, § 44), napol. argat, logud. àrgada ‘agramadera’ (M. L. Wagner, ASNSL CXXXV, 107); el cat. argadells, alto arag. argaderas, algaderas, algarderas (RLiR XI, 228) y aran. ardegues, que designan varias especies de angarillas, resultan de un cruce entre *ERGATELLUS y arguenells (V. ANGARILLAS). En latín ergata fué empleado por Vitrubio y otros, cf. datos ergológicos y antiguos en Sarm. CaG. 128v. Una forma ęρƔάτƓς se halla en neogriego (Hepites), pero la creo debida a un desarrollo fonético propio del idioma moderno, y dudo que pueda suponerse un lat. vg. ARGTA (la A- de ÁRGANO tiene una explicación peculiar no aplicable aquí), aunque se halla argata en una glosa latino-anglosajona (CGL V, 268.30); la a- castellana será debida a una dilación vocálica, aún no consumada en irgadilho. Argamandijo ‘enseres’ (Quevedo) es cruce de argadijo con ARGAMANDEL.

1 Usos secundarios que revelan su arraigo y popularidad: «Cantaba como un xílgaro e bailaba como un argadelo», ‘eje o bastidor imaginado en torno al cual trepa algo’: «o seu masín, argadelo de soños», Castelao 205.3, 229.25.