TAJAR, del lat. vg. TALEARE ‘cortar’, ‘rajar’, derivado del lat. TALĔA ‘retoño, hijuelo que se trasplanta’.
1.ª doc.: tagare (= tajare), 2.ª mitad S. X, Glosas de Silos; tajar, Cid.
DERIV.
Taja. Tajada [Nebr.]; tajadilla. Tajado. Tajadero; ant. ‘plato trinchero’ [S. XIII, RFE X, 129; J. Ruiz; Castigos de D. Sancho, 182], forma equivalente del cat. ant. tallador; también se dijo tajador en cast. (Gr. Conq. de Ultr., 375; J. Ruiz) = fr. ant. tailleor íd. (> alem. teller ‘plato’). Tajadera. Tajadura. Tajaleo ‘comida [alimentos]’, jocoso, cub. (Ca., 180). Tajamiento. Tajante. Tajo [APal. 19d, 323d]. Tajón. Tajuelo o tajuela (ast. tayuela) ‘banquillo rústico que sirve de asiento a una persona’, seguramente por hacerse con un tajo de madera o de tronco. Tallar [1570, C. de las Casas], tomado probablemente del it. tagliare ‘cortar’, ‘tallar’ (excepto quizá como término de juego, en que pudo tomarse más bien del cat. tallar); tallado; tallador; talladura; tallante. Tallarín [S. XVI, Mz. Montiño, Aut.], del it. taglierino. Tallarola [Acad. S. XIX], del fr. taillerole (Littré).
Talla [«talla de entallador: toreuma» Nebrija], del cat. talla íd. [1351, Rubió, Diplomatari de l’Orient Català, p. 266]1; ‘chiste, ocurrencia o salida graciosa’ chil.; en la ac. ‘estatura’ [Acad. ya 1817, no Aut.] viene del fr. taille íd.; como término náutico, del cat. talla o del it. taglia; en la ac. ‘alcarraza, cántaro’ es otra palabra (V. TINA); tallista; entretallar; entretalla; entretalladura, entretallamiento. Talle ‘disposición e proporción del cuerpo humano’ [1251, Calila, 45.855; J. Ruiz; Conde Luc., ed. Knust, 94.19], del fr. taille f., íd., comp. gall. ant. talho íd. (G. de Guillade, ed. Nobiling, v. 338), que será otra adaptación de la palabra francesa; entallar ‘hacer o formar el talle’. Taller ‘angarillas’ [1646, Estebanillo, Aut.], del fr. tailloir íd.
Atajar [h. 1300, Gran Conquista de Ultr., DHist.; ast. atayar ‘ir por el atajo’, atayá la mentira ‘coger en mentira a alguno’; cast. > ast. ataxar ‘ajustar una cosa con otra’, V]; atajada; atajadero; atajadizo; atajado; atajador; atajamiento; atajante; atajo [h. 1300, Gr. Conq. de Ultr.; ast. atayu, V], atajuelo. Destajar ant. ‘cortar’, ‘determinar’, ‘omitir’ [doc. de 1200, Oelschl.; frecuente en Berceo]; variantes: estallar arag. ant. ‘acabar’, ‘cortar’ (h. 1210, Cronicón Villarense, BRAE VI, 215); detajar (Alex., 2367), íd. y detallar ¿‘separar’? (profecía morisca arag. del S. XVI, PMLA LII, 642, pero comp. p. 641); destajador; destajamiento; destajo [«d. en la obra: redemptio» Nebr.; detajo Alex., 1563], destajero [estajero, h. 1600, P. José de Sigüenza, Aut.], destajista; ast. estaya ‘línea de terreno señalada a cada trabajador’ (V). Detallar [Acad. ya 1817]; detalle [íd.; Baralt todavía desaprueba ambos en muchos casos, y realmente son prescindibles en gran parte], tomados del fr. détailler y détail, íd.; la locución al detall o al detal admitida por la Acad. (1817-1884, etc.), ha sido suprimida de su dicc., aunque todavía se emplea bastante; detallista; detallado. Entallar [«exculpo, excudo» Nebr.], del cat. entallar [h. 1400, Ag.], más bien que del it. intagliare (en vista de la fecha); entallable; entallador [Nebr.]; entalladura [Nebr.]; entallamiento; entalle [S. XIII, Buenos Prov., 8.19]; entallo. Retajar [«circuncido» Nebr.]; retajadura; retajamiento ant. ‘circuncisión’ [S. XIV, Castigos de D. Sancho, 164]; retajo, en arg. manada de retajo o retajo ‘manada de yeguas escogidas para la cría de mulas’ (Ascasubi, S. Vega, v. 855; E. S. Zeballos, Rev. de Derecho, Hist. y Letras, 1912; Lehmann-Nitsche, Bol. Acad. Nac. de Ci. de Córdoba, 1914; A. Herrera, La Nación de B. A., 27-X-1940); retal ‘recorte, pedazo sobrante’ [Aut.], del cat. retall2 íd., derivado de retallar ‘recortar’ comp. ast. retaya íd. (V); retallar ‘volver a pasar el buril’, retallo.
CPT.
Tajamar ‘tablón que sirve para hender el agua cuando el buque marcha’ [princ. S. XVII, Inca Garcilaso], ‘malecón, dique, balsa’ chil., arg., colomb. (Pau Vila, Geogr. de Colombia, p. 106; Corominas, AILC I, 24). Tajaplumas. Atajasolaces [1490, Celestina].
1 Una forma castiza taja ‘tributo que se reparte entre muchos’ sale alguna vez en lo antiguo: Gr. Conq. de Ultr., 482.― ↩
2 Como filatura (hi-), frazada, encosadura, es uno de tantos catalanismos textiles: cortapisa, vellorí, velludo, debó, enfurtir, gorga, filderretor, trepar, pelaire, sastre, perpunte, cordellate, desgay, carquerol, etc. ↩