SEÑA, del lat. SէGNA, plural de SէGNUM ‘señal, marca’, ‘insignia, bandera’.
1.ª doc.: Cid.
DERIV.
Señar, del lat. SէGNARE ‘señalar’, voz que con carácter popular debió de quedar pronto anticuada en el centro y Oeste hispánicos, aunque en algunas partes tomó la acepción religiosa ‘persignarse’, y conservó la ac. general ‘hacer señas’ en Aragón y Navarra hasta nuestros días, con la cual aparece en el poeta tudelano Arbolanche (1566) 56v17, 58v14, 64v1; cf. ceñar en CEÑO 1.
Señal [h. 950 Glos. Emil. 26, seingnale; Cid, etc.], del adjetivo tardío SէGNଵLIS ‘que sirve de signo’, sustantivado; ha usurpado la mayoría de las funciones de SIGNUM en todos los romances de Occidente, en los demás como masculino, sólo en cast. es femenino (género ya documentado en el S. XIII), pero el otro género, conforme al port. y el cat., existió antiguamente en leonés (Alex., Fuero Juzgo, Plácidas), y existe desde la Edad Media en aragonés [«diversos señales», invent. de 1390, BRAE IV, 355; pliego arag. de princ. S. XVI, RFE VII, 39; Criticón, ed. Romera II, 192, etc.; y en muchas obras escritas o impresas en Valencia y Cataluña, vid. Cuervo, Ap.7, p. xxx; también se encuentra el fem. en arag. ant., vid. Tilander, pp. 562-4] y en judeoespañol de Oriente; señaleja; señalero; señalar [h. 1250, Setenario, fº1vº; h. 1335, J. Ruiz, J. Manuel; señalado [Berceo]; señalada ‘hierra, acción de marcar los animales’ arg. (Carrizo, Canc. de Tucumán II, 310; La Nación de B. A., 5-V-1940; grabado, ibid. 15-VI-1941); señalamiento [Aut.]; aseñalar (= catalán) es raro (DHist.); traseñalar; traseñalador. Con el mismo tratamiento que sino: gall.-port. ant. sinal2 (Ctgs. passim), gall. «sinalar o patrio lar dos cancioeiros» (Castelao, 264.8f.). Señero ‘que tenía facultad de levantar pendón’. Señera ‘marca, señal, ademán’ ant. (S. Mill., 173b, 211b, S. Or. 75c; Leyes de Moros SS. XIV-XV, Memorial Hist. Esp. V, 427ss.).
Señuelo ‘figura de ave para atraer al halcón remontado’ [J. Ruiz, Libro de Buen Amor; Danza de la Muerte, 440; trad. de Pero Menino, RFE XXIII, 268.18, 274], ‘cualquier cosa que sirve para atraer otras aves’3, ‘incentivo’ [1599, G. de Alfarache, Aut.], arg. ‘grupo de bueyes mansos para conducir el ganado’ (Guiraldes, D. S. Sombra, ed. Espasa, pp. 187, 188; también siñuelero, Ciro Bayo con c-), ‘señal en general’ (A. Córdoba, La Prensa de B. A., 25-VII-1940), adjetivamente árbol señuelo ‘en el que se pone una trampa’ (F. E. Mendilaharzu, ibid. 13-X-1940); señolear.
Contraseña [h. 1570, Mármol]; contraseño ant. íd., raro [h. 1580, H. de Mendoza]. Diseñar [1535, Juan de Valdés, comp. ed. Boehmer, pp. 514ss.; Fco. Pacheco, h. 1600; Novelas Ejemplares; Terlingen, 104-5], del it. disegnare ‘dibujar’ y éste de DESէGNARE ‘marcar’, ‘dibujar’, ‘designar’; diseñador; diseño [1589, Terlingen; designo ya 1511; Cej. IX, § 201]. Enseñar [Cid; Berceo, Mil., 908c; Alex., 353, 2000; Fn. Gonz., 124; Gr. Conq. de Ultr., 306; etc.]4, de էNSէGNARE ‘marcar’, ‘designar’ (CGL II, 284.17; IV, 414.4) que en vulgar sustituyó al lat. INSIGNIRE, y se ha perpetuado en todas las lenguas romances (rum. însemnà ‘indicar’, en las demás ‘adoctrinar’, en iberorromance y oc. además ‘mostrar’); enseñable [Nebr.]; enseñadero; enseñado; enseñador; enseñamiento ant. [Buenos Prov., 8.15; Calila, 31.456; Alex., 1717; h. 1400, glos. del Escorial]; enseñante; enseñanza [Nebr.]; enseño, vulgar. Enseña [Crón. de Nebr.; S. XVI, Aut., que lo declara desusado, pero volvió a emplearse]. Entreseña famil. [como ant. en Acad. 1817]. Reseña [S. XVI, Ant. Agustín; no Nebr. ni PAlc.; Covarr.; «la muestra que se hace de la gente de guerra» Aut.; ‘nota que se toma de las señales del cuerpo de un individuo’ Acad. ya 1817; ‘narración sucinta’ Acad. ya 1925; ‘recensión o crítica de una obra’ no en Acad.]; reseñar [Acad. 1832, no 1817].
Representantes cultos. Signo [Berceo; frecuente desde la E. Media], de sĭgnum ‘señal’, ‘señal celeste, constelación’; duplicado semiculto de éste: sino ‘constelación’ [Berceo, Duelo, 113; signo, 1288, Acedrex, 372.18], ‘la misma en cuanto predestina la vida humana’ [el s. en que nasce, J. Ruiz 123d], ‘destino del hombre’ [«los de Egypto, quando el signo nos buscan en la mano» h. 1490, Celestina, Aut.]5: la distinción gráfica entre signo y sino no se estableció hasta muy tarde (Aut. no admite todavía esta última grafía; comp. Cej., IX, § 201); sinario; signar [sinarse ‘santiguarse’, 1251, Calila, Rivad. LI, 38, 47], gall.-port. ant. sinar-se ‘persignarse’, Ctgs. Esc. 426.5; signatario; signatura. Asignar [Berceo; Cuervo, Dicc. I, 702-3], de assĭgnare íd.; asignable; asignación; asignado; asignatario; asignatura [S. XIX, DHist.]. Consignar [h. 1575, A. de Morales, Aut.], de consignare íd.; consigna [Acad. S. XIX]; consignación [Aut.]; consignador; consignatario [1680, Recopil. de Indias]; consignativo. Designar [med. S. XIV, Montería de Alf. XI; Cuervo, Dicc. II, 1089], de designare íd.; designación; designio [1569, Ercilla (C. C. Smith, BHisp. LXI); Quevedo, Aut.], del b. lat. designium (antes se dijo deseño según Aut.). Insigne [h. 1575, Ambrosio de Morales, Aut.; insine, 1444, Mena, Lab., 220c y 220h.; Oudin; 1614, Jz. Patón, en Cuervo, Obr. Inéd., p. 135; sólo como voz latina en APal. 217d], de ĭnsĭgnis ‘señalado, insigne’; insignia [ynsinia 1444, Mena, Lab., 220c, 220h.; «insignias de onra: insignia» Nebr.; 1499, Aut.], de ĭnsĭgnĭa, pl. de insigne íd., neutro del precedente; insignido, raro. Persignar [1605, Pícara Justina, Aut.; -sin- 1609, Hidalgo; Lope, en Cuervo, Obr. Inéd., 138], de persĭgnare ‘registrar’, ‘tatuar’, en la E. Media ‘persignar’. Resignar [«r. lo consignado: resigno» Nebr.; «abrenunciare quid: resinar lo consinado» íd., Lex. Lat.-Hisp.; h. 1630, Aut.], de resĭgnare ‘romper el sello que cierra algo’, ‘anular’; resignación [Nebr.]; resigna [h. 1630, Aut.]; resignante; resignatario.
CPT.
Signífero. Significar [Berceo: ejs. clásicos de la grafía sin- en Cuervo, Obr. Inéd. 135, 137, 138], de sĭgnĭfĭcare íd.; significación [Berceo; APal. 106d y passim; sin-, 1534, Boscán, Cortesano fº35; significado [m., Acad. S. XIX]; significador; significamiento; significante; significativo [Lope, V. el ej. citado s. v. sera; princ. S. XVIII, Aut.; no Oudin, Covarr., APal.].
1 En catalán actual se distingue entre senyar-se ‘santiguarse’ y persignar-se ‘signarse, persignarse’.― ↩
2 La forma culta portuguesa sinal, también en leonés ant.: Alex., 90, 469, 489.― ↩
3 En el siglo XVI siñuelo había penetrado en el catalán de Valencia, aunque no en este sentido sino en el primario; hablando de la caza de pájaros Onofre Pou (1575) emplea siempre reclam en este sentido pero siñuelo en la 1.ª ac.: «lo esparver ha gafat la perdiu... seguirlo ab crits y siñuelos: clamoribus et sibilis eum consectari» (Thes. Pu., pp. 55-57).― ↩
4 Enseñarse para ‘aprender’ está en los castellanos J. de Acosta (1590, Aut.), Lope (Marqués de las Navas, v. 2404) y Tirso (Condenado por Desc. I, xiii, ed. Losada, p. 120); hoy es propio sobre todo de Andalucía (muy vivo en Almería, donde apenas se oye aprender) y se nota su frecuencia en el andaluz Mateo Alemán (G. de Alf., Cl. C. II, 26.7; V, 192); el inciso que pone a otro pasaje parece indicar que algunos no andaluces empezaban ya entonces a criticar esta construcción: «tenía mi padre un largo rosario entero de quince dieces, en que se enseñó a rezar ―en lengua castellana hablo―, las cuentas gruesas más que avellanas» (I, 56.4). Cej., VIII, § 61. Ast. ensiñar ‘enseñar’ (V).― ↩
5 Gall. ant. sino ‘campana’ Ctgs. 11.28, 24.45 y otros tres ejemplos; MirSgo. 28.80. Como el cat. ant. seny (todavía algo vivo en seny del lladre, seny de les hores). ↩