SETE antic., ‘oficina de las casas de moneda donde estaba el cepo para acuñar a martillo’, origen incierto, probablemente tomado del cat. seti ‘sede, asiento, lugar donde radica o se coloca algo’, del mismo origen que el cast. SITIO.

1.ª doc.: 1497.

En una ley castellana de esta fecha: «y mandamos que puedan hacer ensayes después de todas las monedas de las fornazas y de los setes, para ver si son justas», citada por Aut. como término de Casas de Moneda, con la definición «la oficina o pieza donde estaba el cepo, en que se acuñaba la moneda a martillo». No tengo otros datos de esta palabra, que hoy está anticuada según la Acad., y que tampoco se encuentra en los romances vecinos. No es imposible que sea un arabismo, como lo es CECA, pero el vocablo falta en los dicc. de arabismos, y no conociendo nada semejante en árabe, hay que dudar tanto más de esta posibilidad, cuanto que si fuese arabismo castellano debería forzosamente empezar por c- y no s-. Esto, entonces, nos obligaría a suponer un intermediario catalán; y siendo así es preferible partir de una palabra catalana conocida, teniendo en cuenta que también son catalanismos otros términos de monedería, como cospel, crisol, feble, perol, pugés, riel, o trasmitidos por el catalán, como ceca, ensay. El lugar donde estaba instalado el cepo (cat. cep) es casi forzoso que se llamara en cat. ant. seti del cep, pues seti es y era el vocablo común para decir ‘sede, asiento, colocación’1.

1 El idioma vacila desde antiguo entre seti y siti, aunque aquél es más frecuente. Ag. trae muchos ejs. medievales de ambos en la ac. ‘asiento, lugar para sentarse’; de la otra ac. ‘lugar donde radica algo o alguien’ no trae más que uno de siti en 1489, pero esto se debe a que esta otra ac. sigue muy viva en la actualidad, más que aquélla, y por esto no parecería necesario al lexicógrafo dar ejs. antiguos. Deixar algú al seti ‘dejar a alguno muerto en el acto’ es frase de uso general; un seti de vasos es ‘colmenar’, ‘lugar de las colmenas’ en el Maestrazgo (ZRPh. LIV, 527), el siti de la sitja ‘lugar donde se sitúa una carbonera o pila de leña’ (Costumari Català I, s. v.), un seti es un manchón de sembrado en Tortosa (BDLC IX, 298): cito al azar estos ejs. sueltos que tengo a mano, pues es algo muy general y conocido.