RAHEZ, ant. ‘barato’, ‘vil, bajo’, ‘fácil’, del ár. raȟîɊ ‘barato’.

1.ª doc.: rafez, Berceo.

En este poeta, además de esta forma, encontramos ya refez (S. Dom., 702d) y rehez (Mil., 465c, 728b)1. Las tres alternan en toda la Edad Media, con cierto predominio de la primera. Más tardíamente tiende a imponerse ra(h)ez: «diobolarias son muy rahezes mundarias de poco salario» (APal. 117b), «raez cosa de fazer: facilis» Nebr. En el S. XVI cae rápidamente en desuso: J de Valdés (1535) dice ya «raez, por fácil, está usado en algunas coplas antiguas, pero ya lo avemos desechado, aunque... rece... sta... en el refrán... ‘huésped que se combida, rece es de hartar’» (Diál. de la L., 117.4)2. Significa en cast. algunas veces ‘barato’ (Calila, 1.ª Crón. Gral., Cavallero Zifar), pero más comúnmente ‘vil, bajo, innoble’ o bien ‘fácil’; también se emplea como adverbio ‘fácilmente’ (p. ej. Alex., 514, 703, 782, 2076); el compuesto rafezmientre (Alex., 1506) es menos común. En árabe raȟîɊ es palabra básica del idioma, de uso general en todas partes y en todas las épocas. Significa única o principalmente ‘barato’ (Freytag, PAlc., Beaussier, Probst, Lerchundi, etc.); sin embargo es posible que las otras acs. españolas ya existieran en hispanoárabe, hacia lo cual apunta PAlc. al definir «vil, cosa de poco precio», y éste es el substrato semántico que presupone la ac. ‘libertino, calavera’ documentada hoy en Siria (Mohit, en Dozy, Suppl. I, 519a); ‘fácil’ por lo común se dice en árabe sahl. Comp. SOEZ y RALEA.

Del árabe sólo pasó al cast y al port. refece (rafez ya en las Cantigas); no hay razón válida para suponer con Neuvonen que el port. lo tomara del cast. Del cast. pasó al vasco erraz, errez, etc. ‘fácil’, que es vivo todavía: errez vizc., guip., erraz ibid., lab. y a. nav. (Michelena, BSVAP XII, 1956, 371). Por mi parte me atrevería a sugerir la posibilidad de que del antiguo refez se tomara, con metátesis, el vasco b.-nav. feries y guip. peries «de mala fabricación, de pacotilla», que es también acepción frecuente en castellano antiguo y portugués; la relación, señalada en BSVAP XI, 291, con el cast. feria puede ser secundaria, de otro modo parece que sería difícil explicar -es.

DERIV.

Rahezar o refezar (Rim. de Palacio, 993; ya Partidas) o arrefezar ‘envilecer’, ‘abaratarse’.

1 Befez, como variante manuscrita de rafez, en Berceo, nada tiene en común con bafar (RFE XL, 139): es cruce de rafez con baxo.―

2 Además Alex., 7, 49, 86, 1016, 2342; rrafeçes ‘(personas) viles’, doc. de Jaén 1270, M. P., D. L., 350.27; Sem Tob, 43; Rim. de Palacio, 676; y los abundantes datos del S. XIII reunidos por Neuvonen, 200-2; también es frecuente en J. Ruiz, etc.