PORTAR, voz advenediza tomada en varias épocas del latín y de otros romances (cat., fr., it.), en los cuales viene del lat. P֊RTARE ‘portear’, ‘trasportar’.
1.ª doc.: Berceo.
DERIV.
Portadera. Portado. Portador [princ. S. XVII, Aut.]. Portante [APal.: «el cavallo que anda llano sin quebrantar al que en él cavalga, entre los que fablan vulgar, se dize portante, o hacanea que va de ambladura», 183d; Covarr. dice que las hacas «tienen un passo que llaman de portante»], italianismo hípico, documentado en la lengua de origen ya h. el a. 1300 (Fr. Dom. Cavalca, en Tommaseo); portantillo. Portátil [princ. S. XVII, Aut.]. Porte [«navezilla... para porte de muchas cosas», APal. 372a; «porte de cartas: merces pro vectura», Nebr.]; portear, porteador, porteo.
Aportar ‘traer’ [h. 1400, López de Ayala, Rim. de Pal., Rivad., p. 426; galicismo muy raro], ‘proporcionar’ [Quijote I, xxv; italianismo no menos raro], ‘contribuir cada uno con su parte’ [galicismo jurídico del S. XIX]; no debe confundirse con el otro aportar derivado de PUERTO; aportación; aporte ‘aportación’ arg. y otros países americanos (cub. ‘acción y efecto de trasportar un médium espiritista algún objeto material’, Ca., 190).
Comportar ‘sufrir, tolerar’ [1348, Ordenamiento de Alcalá, Aut.; se empleó poco o mucho hasta la época clásica ―incomportable en Garcilaso (C. C. Smith, BHisp. LXI) y en el Quijote― y ha seguido empleándose hasta el día, aunque nunca ha sido de uso general, y Baralt observa que en su tiempo algunos lo evitaban como galicismo, lo cual ciertamente no es, pues no existe en fr.; es castizo en cat.]; -arse ‘portarse, conducirse’ [Acad. ya 1817], tomado del fr. se comporter; comporta; comportable; comportamiento [Acad. 1884, no 1817]; comportante; comporte; comportero, comportería; incomportable [Vid. arriba].
Deportarse ant. ‘divertirse, descansar’ [h. 1200, Sta. M. Egipc., 169; Apol., 144; Berceo, Mil., 674; Alex., 1873; Calila, Rivad. LI, 61; S. XV, Tostado, en Aut., que lo da como desusado], del lat. DEP֊RTARE ‘transportar’, ‘deportar, trasladar’; en esta última ac. deportar es cultismo [S. XIII, Partidas, Aut.]; deportación; deportante; deporte [depuerto ‘solaz, entretenimiento’ ant.: Sta. M. Egipc., 267; Berceo, Duelo, 192; Alex., 603, 850, 991; deporte, 1596, Fonseca; Mariana; Oudin, 1607; Tía Fingida, BRAE II, 515, pero no en Cervantes; etc.; en la ac. ‘actividad, comúnmente al aire libre, con objeto de hacer ejercicio físico’, es calco moderno del ingl. sport y falta todavía en Acad. 1884], deportista, deportismo, deportivo (faltan todavía Acad. 1884), deportoso [‘agradable’ 1457, Arévalo (Nougué, BHisp. LXVI)] (en leon. ‘generoso, rumboso’, BRAE II, 641).
Exportar [Acad. ya 1817], tomado de expŏrtare ‘sacar afuera’; exportador; exportación.
Importar [«no importa que sea verdad con tanto que se judgue verosímile», APal. 384d,· Quijote, etc.1; en la ac. ‘introducir mercancías en un país’, Acad. 1884, no 1817, en fr. ya en 1669; ASNSL CLXXV, 132], tomado de ĭmpŏrtare ‘introducir, llevar adentro’ (el sentido figurado debió de aparecer en b. lat. y es común a todos los romances: en fr. desde 1536); importación; importador; importancia [APal. 238d; fr. importance ya S. XIV]; importante [h. 1570, Mármol; existía ya sin duda en el S. XV]; importe [Acad. ya 1817].
Reportar [«-arse, bolver uno sobre sí y refrenar su cólera», Covarr.; ejs. del S. XVII, en Aut.; ‘volver a traer algún instrumento forense’, Aut.; ‘alcanzar, conseguir (un triunfo)’, Acad. ya 1817]2; reportación; reportamiento; reporte ant. ‘cuento, chisme’ (como tal ya Acad. 1817), del cat. report; ‘informe burocrático referente a infracciones administrativas’, ‘denuncia’, anglicismo grosero corriente en Cuba, etc. (Ca., 244); en otras acs. es galicismo; reportaje ‘información periodística’ [Ca., 114; usual en todas partes, aunque rechazado por la Acad.], del fr. reportage [1907; derivado del anglicismo reporter]; reportero [Acad. 1936], del ingl. reporter íd.; reporterismo; reportista.
Soportar [S. XV, Biblia med. rom., Gén., 13.6; «sopp-: suffero», Nebr.], tomado del lat. supportare ‘llevar de abajo arriba’, en la baja época ‘soportar’; soportable, insoportable; soportador; soportante; soporte.
Trasportar o transp- [APal. 147d; no en Nebr. pero frecuente en el S. de Oro], tomado de transportare íd.3; trasportación (muy raro y tardío; actualmente debe mirarse como anglicismo inadmisible); trasportador; trasportamiento [h. 1530, Boscán; raro]; trasporte [Acad. ya 1817; en la ac. ‘arrobamiento’, ‘extremo apasionado’ es galicismo, no admitido todavía en esta fecha].
CPT.
Portacartas [«scrinium», Nebr.; «un porta cartas con su cerradura», testamento de F. de Rojas, a. 1541, RFE XVI, 379; Oudin «une boite, escrin ou coffret à porter des lettres»; no en Covarr. y Aut. lo cita sólo de Nebr.; la ac. ‘cartero’ ya Acad. 1817, como ant.], adaptación de oc. ant. portaletras ‘cartero, correo’. Portamanteo [1604, G. de Alfarache, Aut.], del fr. portemanteau. Portapaz [S. XV, Crón. de Juan II, Aut.], adaptado del cat. portapau íd. Portabandera, portacaja, portacarabina, portaestandarte, portafusil, portaguión, portalápiz, portalibros, portamira, portamonedas, portanuevas, portapliegos, portaplumas, portaviandas, portavoz: faltan todos aún en Aut., y en su mayoría se tomaron o adaptaron del fr.; otros, como portaalmizcle, portamantas, portaventanero, se han creado según estos modelos en cast. Portanveces ‘lugarteniente’ arag. [doc. de 1415, BRAE VIII, 335], adaptación del cat. ant. portantveus íd., compuesto de portant ‘el que lleva’ y el cat. ant. veu ‘vez’ (no de veu ‘voz’). Porfolio [Acad. 1936], adaptación del fr. porte-feuille ‘cartera’.
1 En La Ilustre Fregona parece tener la ac. ‘perjudicar’: «no le dice nada que la deshonre ni le pide cosa que le importe», Cl. C., p. 283.― ↩
2 ‘Denunciar una falta’ es anglicismo intolerable que sólo corre en Cuba (Ca., 114) y algún otro país septentrional hispanoamericano.― ↩
3 Como reflexivo, en la ac. ‘arrobarse, enajenarse’ [Aut.], se tomaría del fr., donde ya es corriente en el S. XVII. ↩