PERA, del lat. PէRA, plural de PէRUM íd.

1.ª doc.: orígenes del idioma (doc. de 1049 [Oelschl.], Berceo).

De uso general en todas las épocas y común a todos los romances. Además de las acs. traslaticias y la fraseología que dan los dice: ast. pera ‘pieza de hierro que une el husillo a la pesa del lagar’ (Vigón); arg. hacer la pera ‘chasquear, dejar burlado’ (A. Alonso, El Probl. de la L. en Amér., 83).

DERIV.

Perada [Quiñones de Benavente (Nougué, BHisp. LXVIII)]. Peral [1114, BHisp. LVIII, 362; Juan Manuel, Rivad. LI, 252b7; J. Ruiz; Nebr. «árbol conocido»; como nombre del árbol emplea pero, como en latín, Berceo, Mil., 4b]; peraleda; peralejo. Pereda. Perero. Pereta murc.; peretero. Pero [1555, Laguna, Aut.]; gallego pero ‘calidad de manzana así llamada’, peruco íd. y ‘especie de pero pequeño’ (Vall.); Castelao emplea éste figte. en el sentido de ‘punta, remate, cucurucho’: «o seu mausoleu ten no peruco de todo un símbolo da Caridade» (182.15), cf. el cast. pomo ‘empuñadura de la espada’. Perilla. Perillo; gall. pontev. perillotero ‘espino, estripo, análogo al escaramujo, pero no silvestre; como da unas peras pardas como nísperos le injieren los perales’ (Sarm. CaG. 135v); maragato peruyal (ib. 149r): el fruto se llama perillotes; perojo santand.

Peruétano [peruetanito 2.º cuarto S. XVI, Sz. de Badajoz, Cej., con errata perne-; peruétano, 1555, Laguna], para el sufijo V. meruéndano y variantes, s. v. MADROÑO. Quizá de una alteración o variante de peruétano sale el gall. y ast. repinaldo, clase de manzana que Sarm., 1745, incluye en dos largas listas de variedades de manzanas (con los nombres usuales en Pontevedra; poniéndolas entre los peros reales y los peros pardos, y entre peros pardos y románs y las manzanal «de tres en cunca» (éstas evidentemente grandes (CaG. A13v, 92r); empleó luego este nombre el asturiano Palacio Valdés (Pagés), aceptándolo la Acad Esp. entre 1843 y 1914 como nombre de una manzana de forma alargada. En varias hablas leonesas a peruétano, -uétalo, -uetlo, pudo corres ponder fonéticamente *pirualdo; y, siendo los peros reales parecidos a los repinaldos, tal vez se trata de una combinación de los dos: *repir(u)aldo disimilado en repinaldo; o bien la combinación sería con la manzana reineta. Poco probable o, si acaso, secundario es el enlace que en la 1.ª ed. proponía yo con el cat. repeinar ‘cocear’ y cast. EMPINAR.

CPT.

Periforme o mejor piriforme. Port. pigarça o pigaça (1744, Pacheco; -gaza 1728, Bluteau), gall. pigarza ‘pera selecta, muy gustosa, entre bergamota y donguindo’ (Sarm. CaG. 224r, 234r, 201r, 92v, A13v): quizás haplología de *peri-garza, literalmente ‘pera a modo de garza’, ‘pera de elevado cuello’.