PAJA, del lat. PALĔA ‘cascabillo de los cereales’, ‘paja quebrantada’.

1.ª doc.: orígenes del idioma (Berceo, doc. de 1210 [Oelschl.], etc.).

De uso general en todas las épocas y común a todos los romances. El sentido etimológico ‘cascabillo’ se conserva en retorrománico; éste y el de ‘paja quebrantada y desmenuzada’, que conserva palla en la Sierra de Gata (VKR II, 53) y en hablas del Norte de Italia, son las acs. corrientes en latín; la de ‘paja larga’, generalizada en los demás romances, ya aparece una vez bajo Sulpicio Severo; vid. A. Labhardt, Festschrift Jud, 222-9; Ernout-M. Hacerse una paja ‘masturbarse (una mujer)’ no de PALEA: < git. pajalar ‘tocar obscenamente’ (M. L. Wagner, RF LXX, 197). Para paja brava, vid. A. Alonso, El Problema de la Lengua en Amér., 150 (Carrizo, Canc. de Jujuy, s. v.; Montagne, Cuentos Cuyanos, 97); para paja mansa, p. colorada, y otras variedades argentinas, V. la citada obra de Alonso, pp. 149-50; paja-camalote, Fausto Burgos, La Prensa de B. A., 21-IV-1940.

DERIV.

Pajada. Pajado. Pajal ‘pajonal’ arg. [Ascasubi, S. Vega, v. 3640; Tiscornia, M. Fierro coment., s. n.]. Pajar [pallar, doc. arag. de 1101, Oelschl.; el allí citado de 1056 es catalán]. Pajaza. Pajazo. Pajear. Pajero; pajera; pajería. Pajilla. Pajizo. Pajón; pajonal [1575, Marmolejo (Nougué, BHisp. LXVI); h. 1600, Vargas Machuca, en Cuervo, Ap.7, p. 633; Cuervo, Disq., 1950, p. 305; ejs. en antiguas crónicas relativas a Cuyo, en Draghi, Canc. Cuyano, 460, 464; otros ejs. arg, en el glos. de Tiscornia, M. Fierro coment.]. Pajoso [APal. 338b]. Pajote. Pajuela [echar las pajuelas a uno ‘armarle el lazo, engañarle’, Alex., 706, 1873; cub. ‘punta de cáñamo al extremo de la cuarta’, ‘látigo con que se castigaba a los esclavos’]1; pajolero ‘(cosa) despreciable y molesta’; empajolar. Pajuz o pajuzo arag. ‘paja a medio pudrir’ (= cat. pallús); pajucero. Empajar; empajada (en Zamora ‘pienso de paja con salvado que se da a las caballerías’, Fz. Duro). Despajard. el trigo: exacero», Nebr.]; despajadura [d. del grano, íd.]; ast. espayaderes ‘bastidor sobre el cual se ponen los cedazos en la masera para cerner’ (V) y vid. DESPARPAJAR. Pallete ‘tejido que se hace a bordo con hilos o cordones de cabos y sirve de defensa contra el roce o golpeo en ciertas partes del buque’, del fr. paillet íd., propiamente ‘estera de paja’, empleada primeramente con este objeto (Jal); empalletado. Payaso [Acad. ya 1832], del fr. paillasse [fin S. XVIII] y éste del it. pagliaccio íd. [S. XVIII], propiamente ‘saco de paja’ [S. XVIII], con el cual se comparó al payaso, informe y torpemente vestido; el cat. pallasso viene directamente del italiano; en francés no es (como dicen Littré, DGén. y Bloch-W.) voz autóctona sacada del femenino paillasse ‘saco de paja’, aunque se adaptó a éste; payasada [Acad., no 1832]; payasear ‘conducirse como petulante y vanidoso’ cub., ac. que allí tiene payaso (Ca., 80); payaseo ‘acción de payasear’ (íd.).

CPT.

Pajameca [Terr.] ‘esquenanto’ (para meco, vid. MEQUETREFE).

1 Variante mozárabe parece ser payuelas ‘viruelas locas’ [Acad. 1884], oído en Bédar (Almería); la grafía correcta sería palluelas. Quizá la relación con paja sea sólo de etimología popular, partiendo de vairola = viruela.