MENEAR, alteración del antiguo manear ‘manejar’, derivado de MANO, por influjo del cat. y oc. menar ‘conducir’, ‘mover’, ‘menear’ (que pasó al castellano y se halla en la Edad Media), procedente éste del lat. MէNARE ‘amenazar’, ‘conducir el ganado’.
1.ª doc.: ¿Berceo?; ¿J. Ruiz?; h. 1400, Glos. del Escorial.
Menar, cuya etimología MէNARE es conocida (REW 5585), es voz de todo el romance, pero esencialmente ajena al castellano y portugués (comp. lo dicho s. v. MANO, a propósito de manada). Para representantes dialectales de MINARE (ast., leon., alav. y arag.), vid. A. Carballo, RFE XXXVI, 100-12; RDTP VI, 301-3 (notas donde se mezcla lo dialectal castellano con muchos catalanismos y se interpretan defectuosamente otros detalles). Es verdad que el compuesto mal menar ‘maltratar’ aparece tres veces en Berceo (S. Dom., 651b, 690b; Sacrif., 100d), pero esto sólo prueba que el vocablo se empleó en la zona lingüística riojano-aragonesa2, sea como voz autóctona fronteriza, sea como catalanismo (o acaso galorromanismo); el ej. del Alex. no basta para probar que sea voz genuina en español. Sea como quiera al influjo de este menar se debe la alteración del manear castellano en menear, que la contaminación se produjera en tierras de lengua castellana o se propagara, que también es posible, desde el catalán. En Portugal, donde también existe menear (ejs. desde med. S. XVI en Moraes y Bluteau), se conserva manear «mexer-se, andar depressa, aviar-se» en el habla de Ílhavo (Fig.), pero en portugués ambas formas han de ser advenedizas, dada la conservación de la -n-.
DERIV.
Meneador. Meneo [‘movimiento agitado’, 1438, Corbacho; Sz. de Badajoz; Cej., Voc.]; remeneo.
1 Dudo de que esta forma salga en el Tirant, aunque la cite Ag. La ed. N. Cl., que suele seguir la de Ag., imprime así en IV, 113, pero la de Riquer, más fiel al original, trae ahí (p. 732) meneig, en otro pasaje (N. Cl. IV, 79) he comprobado yo mismo que la príncipe lee menejar.― ↩
2 Oelschl. cita ej. de mena en un doc. oscense (casi cat.) del S. XI. El ast. solmenar ‘menear’ (SUB-) (R) y esmenar ‘sacudir el árbol con los brazos que caiga la fruta’, ‘mover con fuerza a persona o cosa, a uno y otro lado’, esmenu ‘acción de esmenar’, caer de esmenu ‘caer la fruta del árbol sacudido’, ‘presentarse una persona de improvisto en algún sitio’ (V), prueban que menar se ha empleado en Asturias, pero en esta región no son raras las palabras de procedencia galorrománica. ↩