MALROTAR, ‘echar a perder’, antiguamente marrotar, derivado de un adj. *manroto ‘roto con las manos’.
1.ª doc.: marrotar, h. 1270, Hist. Troyana.
La formación con mano es paralela a mamparar, manlevar, ma(n)herir, o más bien a mampuesto (mampostería), mancomún, mancuadra, mancuerda, etc. Como en maherir, la n desapareció fonéticamente, aquí por asimilación a la r: marrotar. La variante malrotar, se debe en parte al influjo del frecuente prefijo mal-, ayudado por espontánea tendencia fonética, que vemos realizada en COMULGAR y en el antiguo malfiesto ‘autor manifiesto de un delito’, del que Cej. (Voc.) da ejs. en el Fuero de Medinaceli y se halla también en el de Alfambra: «omne que malfiesto fuere de omicidio et no avrá de que lo peche, préndalo el júdez» (Tilander, p. 315). Finalmente la variante marlotar, que con razón califica de bárbara Aut., se debe a una ultracorrección vulgar de la tendencia dialectal española y portuguesa a cambiar rl en lr (bulra, milro, Calros). Desorientado por esta forma secundaria supone Spitzer (RFE XIV, 248-9) que marlotar venga de un *marla hipotético como variante de marga (comp. fr. centr. marner «rendre friable comme la marne»)1, idea inaceptable por partir de una forma que nunca existió en la Península Ibérica, y ya inverosímil desde el punto de vista semántico.
DERIV.
Malrotador.
1 El arg. marlo ‘espiga de la mazorca del maíz’, que Spitzer cree prueba de la existencia de aquella variante, nada tiene que ver con marga semántica ni etimológicamente (es variante de maslo por MACHO I). ↩