IGUAL, del antiguo egual y éste de AEQUALIS ‘del mismo tamaño o edad’, ‘igual’, derivado de AEQUUS ‘plano, liso, uniforme, igual’.

1.ª doc.: equal, doc. de 1100 (Oelschl.); egual e igual, Berceo.

Aunque egual es la forma típica de Berceo (Mil., 902d y passim), la variante moderna se halla ya algunas veces en mss. antiguos de esta época (S. Or., 126, 177); aparece también en la Astronomía de Alfonso el Sabio, mss. del S. XIII; a pesar de que egual sigue siendo forma de uso común en las dos centurias siguientes: J. Ruiz, 358b, 434b; Rim. de Palacio, 85, 822, 1504; G. de Segovia (p. 71); pero desde Nebr. se generalizó la forma con i-. Cej. IV, § 48. Vocablo general en todas las épocas y común a todos los romances de Occidente; toma también la forma igual en portugués y en catalán (no hay motivo para considerarla castellanismo, con M-L.).

DERIV.

Igualar [egualar, h. 1280, 1.ª Crón. Gral., 182b34; J. Ruiz, 682d; Conde Luc., ed. Knust, 75.12; Rim. de Palacio, 371; igualar, 1392, BHisp. LVIII, 91, APal. 471b, Nebr.]; iguala [eguala, 1219, F. de Guadalajara; i- S. XV, Crón. de Juan II]; igualación; igualado; igualador; igualamiento; igualante. Anteriormente se dijo eguar [Cid; Berceo; J. Ruiz; Gr. Conq. de Ultr., 618; Calila, ed. Rivad. 78], de AEQUARE íd., derivado de AEQUUS (iguar en el Setenario, f° 10r°; 1.ª Crón. Gral., 650a21; Alex., 2243, 2393; y hoy en el sentido de ‘componer, concertar’, ‘reparar lo roto o descompuesto’, en Asturias, V); ast. desiguar ‘deshacer, descomponer’ (V). Para eguado ‘(niño o carnero) adulto’, V. IGÜEDO. Igualdad [Berceo, S. Or., 126; egualdat, Alex., 1430, etc.], que también se dijo egualeza (Castigos de D. Sancho, 130) o egualança (J. Ruiz, 1664b); igualitario [Acad. ya 1914], imitado del fr. égalitaire, derivado de égalité ‘igualdad’. Igualón. Desigual [princ. S. XIV, Zifar, 66.14; Nebr.]; desiguala [íd.], desigualar [íd.], desigualdad [íd.]. Cultismos, derivados de aequare ‘igualar’: ecuable, de aequabĭlis íd. Ecuación [Aut.]. Ecuador [h. 1600, Paravicino, Aut.]; ecuatorial. Ecuante. Ecuo, tomado de aequus ‘plano’, ‘equitativo’; equidad, tomado de aequitas, -atis, íd.; equitativo; equísimo. Adecuar, tomado del lat. adaequare ‘igualar’; el participio adecuado es de uso frecuente desde Fr. L. de Granada (h. 1580) y se ha hecho popular, mientras las demás formas del verbo no se hallan en uso hasta med. S. XVIII y han permanecido estrictamente cultas (Cuervo, Dicc. I, 176-7); inadecuado; adecuación. Inicuo [1444, inico, J. de Mena, Lab. 277g; 1449, BHisp. LVIII, 91 (V. lo dicho sobre ÉTNICO); 1499, H. Núñez], tomado de ĭnīquus ‘injusto’, derivado negativo de aequus; iniquidad [Corbacho (C. C. Smith, BHisp. LXI)]; iniquísimo.

CPT.

Equi-, del lat. aequus, funciona casi como un prefijo. Equiángulo. Equidiferencia. Equidistante [1633, Lz. de Arenas, p. 18]; de donde equidistancia y equidistar. Equilátero [h. 1440, A. Torre (C. C. Smith); 1633, Lz. de Arenas, p. 94]. Equilibrio [Esquilache, † 1658, Aut.], tomado de aequilībrĭum íd., compuesto con libra ‘balanza’, a través del italiano, en donde lo introdujo Pigafetta en el S. XVI (Migliorini, Cos’è un Vocab., 86); equilibrar [Quevedo], equilibrado, desequilibrar y de ahí desequilibrio; equilibre; equilibrista. Equinoccio [1499, H. Núñez; Covarr.; Oudin], tomado de aequinoctium íd., compuesto con nox ‘noche’; equinoccial [-ocial, J. de Mena (Lida); 1633, Lz. de Arenas, p. 101]. Equiparar [Lope], tomado de aequiparare íd., compuesto con parare ‘disponer’; equiparación; equiparable. Equipolente, con pollens, -tis, ‘potente’; equipolencia; equipolado. Equiponderar; equiponderante; equiponderancia. Equivaler [h. 1640, Nieremberg, Ovalle]; equivalente, [equivalente a Venus ‘igualmente hermosa que Venus’, Marqués de Santillana, Obras, p. 370; Covarr.]; equivalencia [1370, Leyes de Toro]. Equívoco adj. [1433, Villena (C. C. Smith); 1545, P. Mejía; C. de las Casas; Covarr.; Oudin], tomado del lat. tardío aequĭvŏcus íd., compuesto con vocare ‘llamar’; m. [Paravicino, h. 1630]; equivocar [Oudin; Quevedo], empleado casi siempre como reflexivo, y entonces aunque al principio sólo significaba ‘errar tomando una cosa por otra’, tomó después en español el sentido de ‘errar de cualquier manera’, todavía no registrado por la Acad.; equivocación; ast. enquivocar íd. y enquivocu ‘equivocación’ (V); equivoquista; inequívoco.