IBÓN, arag., ‘laguna de alta montaña’, en gascón ioû, uouȧ (y formas análogas), de un prerromano *IBONE, procedente de la misma raíz que el vasco ibai ‘río’.

1.ª doc.: libón, 1836, Peralta; ibón, 1859, Borao.

Define aquél «fuente donde borbolla el agua de abajo arriba; depósito de agua para una fuente», y éste «laguna formada de manantiales o arroyos, causados por las nieves derretidas»; el oscense Lucas Mallada (1841-1921) «estanque o depósito de agua entre las montañas; por regla general son muy profundos y se agrupan en las altas hondonadas» (Pagés); Acad. 1869, no 1843. Casacuberta recogió ibón en Plan, libón en Gistáin (BDC XXIV, 172), forma que reaparece en Venasque (Ferraz); Rohlfs señala ibón en Ansó, Echo y Fanlo. En la vertiente francesa el vocablo se halla en todos los altos valles desde Luchon hasta el Bearne: boum en Luchon y en Barousse, uoung en Cauterets, uoû en Gèdre y en Arrens, ioû en Ossau; además en la toponimia de Luchon, Eoû en el Valle de Aura. Cordier (Études sur le Dialecte du Lavedan, p. 23) escribe «Huou (avec un son nasal), m.: voie d’eau qui sourd accidentellement dans un terrain marécageux ou dans un bas-fond, par un temps très pluvieux (vallée d’Azun); lac alimenté par des sources intérieures... Heou (avec une intonation nasale): et heou de Gaube: lac de Gaube, au-dessus de Cauterets. Et gran, et petit Mou, deux lacs ou marais près de Lourdes... Lheou, lac élevé d’où découle une source de l’Adour, au-dessus de Bagnères; baptisé Lac Bleu pour la comodité des touristes». Rouch y Camelat en su vocabulario manuscrito de Azun recogen uoù e ilhèu «lac».

Indicó Rohlfs (BhZRPh. LXXXV, § 59; ZRPh. XLVII, 39ss.) que todas estas formas suponen una base *IBONE del mismo radical que el vasco ibai ‘río’ (hibai en Laburdi y Baja Navarra), labortano ibaso íd., ibar(ra) ‘vega’, vizc. y b. nav. (h)ibi ‘vado’, prerromano (I)BAICA > VEGA 1.

DERIV.

Libonazo ‘alud de tierra’, en Bielsa (BDC XXIV, 172), tal vez cruzado con lit, variante de ALUD.

1 Supongo que el parecido de Fontlibon, casa de campo en el dep. del Aude (Sabarthès), será casual.