HINCHAR, del lat. էNFLARE ‘soplar dentro de algo’, ‘hinchar’, derivado de FLARE ‘soplar’.
1.ª doc.: inchado, Berceo, en Milagros, 428; S. Millán, 126; finchado, Juan Ruiz, 97d, 98b, 242b, 1233a1.
DERIV.
Hincha fam. ‘odio, encono, enemistad’3, comp. port. encha ‘enemistad’ (CortesƟo). Hinchado. Hinchamiento. Hinchazón [f-, APal., vid. arriba]; en Asturias hinchor (Vigón). Deshinchar [Nebr.]; secundariamente esfinchar ‘desahogar el coraje o la ira’ en Cespedosa (RFE XV, 114).
Inflación [Corbacho (C. C. Smith)]. Inflamiento. Inflativo. Conflación, derivado del lat. conflare ‘hinchar, henchir’, otro derivado de flare; conflátil. Sabido es el gran desarrollo y popularidad de CONFLARE en francés y occitano antiguos y modernos (gonfler, etc.), incluyendo un adj. postverbal gonfle, ant. y dialectalmente confles (con -s como sujeto): de ahí el préstamo gall. NE. confres «mustio, solo, triste, quieto» (Pedro está confres, Viveiro, Sarm. CaG. 121r); la ac. figurada ‘triste’ en confle o gonfle se registra hoy en Marsella, Grenoble y bastantes lugares más, FEW II, 1041a.
1 En este último pasaje el ms. G (que no trae los otros versos) trae inchado.― ↩
2 Los port. y gall. inchar, achar, comprueban que en castellano se trata de la fácil metátesis de la h aspirada, y no del cruce con una palabra con F-. En gallegoportugués, en efecto, no ha habido formas con f- ni, claro está, con aspiración. Naturalmente que en castellano anticuado los que preferían las pronunciaciones artificiales del tipo fazer, fava, foja, también pronunciaban con f labiodental fallar y finchado, formas que se han salvado hasta hoy en alguna acepción especial. Finchado, quizá propagado desde la novela de caballerías, sigue empleándose familiarmente en el sentido de ‘ridiculamente engreído’.― ↩
3 «El alguacil gritaba como un descosido, viendo que la mozuela 1e había dado entre ceja y ceja con la del martes; y tomó la hincha con ella...», Cuento de Cuentos, Quevedo, ed. Cl. C. IV, 183; otro ej. análogo de Quevedo en Aut. En la Arg., hincha m. ha tomado la ac. ‘partidario de un club deportivo, que hace manifestaciones entusiastas durante un acto de este tipo’ (ingl. fan). La raíz en ambos casos puede ser común: ‘idea fija’. Del castellano vienen el mall. dur-se inxes ‘tenerse rabia’ (BDLC XI, 301), rosell. inxe ‘astuto, uno que la sabe larga’ (Saisset, Perpinyanenques, p. 76 y Glosario). ↩