GARAPIÑAR, ‘solidificar un líquido, congelándolo o en otra forma, de manera que forme grumos’, hermano del port. carapinhar íd., del it. ant. y dial. carapignare ‘rascar’, fr. dial. charpigner ‘arañar’, ‘desmenuzar’, procedentes de un lat. vg. *CARPINIARE ‘arrancar, arañar, desgarrar’, derivado de CARPĔRE íd.

1.ª doc.: garapiña, Quiñones de Benavente († 1651)1; garapiñar, Aut.

Garapiña figura también en Calderón y en Aut., como nombre de una bebida helada; Aut. registra también bizcochos de garapiña, y garapiña como nombre de un tejido especial en galones y encajes, cuya forma recuerda dicha bebida2. Por lo demás, que el significado del vocablo no hace esencialmente referencia a algo congelado, sino a todo líquido que forme grumos, lo indica el moderno almendras o piñones garapiñados, golosinas bañadas en almíbar agrumado. El port. carapinhada es «bebida congelada que forma frocos», carapinho ‘crespo, encrespado’ (con referencia al cabello), y la antigüedad del vocablo en este idioma la prueba el nombre de lugar Illa Carapinia, que figura en el foral de Seia de 1136 (PMH, Leges, I, 372), y se aplicaría a un peñasco de conglomerados. Que la forma en c-existiría antiguamente en castellano lo indica el campid. carapigna ‘helado’, tomado evidentemente del castellano (M. L. Wagner, RFE IX, 234), y el it. carapignare (término de Lucca, según Petrocchi, también siciliano y sardo) ‘hacer un helado’, que también será hispanismo. Inadmisible la idea de N. Caix (Giorn. di Filol. Rom. II, 1879, p. 66) de derivar de JARABE, pues no se explicaría el cambio de la consonante inicial: el port. garapa ‘helado’, que cita este autor, ha de ser por el contrario derivado regresivo del cast. garapiña, falsamente percibido como un diminutivo portugués. Son en cambio autóctonos el it. ant. carapignarsi «grattarsi l’un l’altro dalla contentezza» (en el Decamerón), manceau charpeigner, chairpigner «déchirer, égratigner», fr. centr. charpigner «mettre en menus morceaux, tourmenter», Chevagnes charpigner «effiler de la laine», Perigord charpignà «prendre aux cheveux», Pézénas charpignà «chercher querelle» (FEW II, 402b), que según indicaron ya Spitzer y Singleton (MLN LIX, 88-92), aunque sin relacionarlos con garapiñar, proceden de *CARPINIARE, derivado de CARPERE; de otros derivados del mismo verbo proceden rum. scarpinà ‘rascar’, engad. s-charpiner ‘deshilachar’, milan. scarpinà ‘desgreñado’, carpiáss «rapprendersi, cagliare, gelare»; V. además mi artículo ESCARAPELAR. De ‘rascar’, ‘desgarrar’, se pasó a ‘formar burujones en la piel’, y de ahí ‘formar grumos’. Ë1 gall.-port. ant. carpinha (Demanda do Graal, ed. Migne II, 303; Cantigas S. M.ª, ed. Mettmann II, n.° 105/98), dar -as, dar ũa -a ‘dar gritos’ tiene origen análogo, como indica Piel, Pg. Fgn. Görresges. VIII, 1908, 155-7; de ahí luego el mod. carapinha ‘pelo rizado’ ‘pelo crespo a modo de estropajo’ («Wuschelhaar»).

DERIV.

Garapiña, V. arriba. Garapiñera [Aut.].

1 «Quien quisiere gozar del verano / fresco, apacible y humano, / en vida más regalada, / busque a Madrid con su limonada; / y si se aliña, / con limonada y con garapiña», NBAE XVIII, 788.―

2 De la bebida congelada viene luego el cub. y mej. garapiña «bebida refrigerante hecha de la cáscara de la piña cuando se corta con alguna parte de la pulpa, en agua con azúcar, y guardada algunos días para que tome acidez» (Pichardo). Más datos en Toro G., BRAE X, 557. Acs. secundarias asturianas en Rato, s. v. garapiñera, garapiñeros; ej. asturiano de garapiña, ibid. s. v. pretina; ast. garapiña ‘tabaquera de figura de botella con agujeros en la parte superior, para sorber por las narices el tabaco en polvo’ (V).