GAÑOTE, del anticuado gañón, que a su vez es ya alteración del antiguo cañón íd., derivado de caña ‘caña del pulmón, tráquea’; ambas alteraciones se deben al influjo de GAZNATE, al cual pudieron ayudar GARGUERO, GARGANTA y GAÑIR.

1.ª doc.: gañón, 1516, G. A. de Herrera (Aut.); gañote, Aut.

Caña como equivalente de gaznate figura en la traducción de Cauliaco (h. 1500: DHist. II, 640a, n.° 9). En la misma obra se lee cañón de la trachea arteria, para expresar el conducto interno que constituye esta parte del cuerpo, vid. DHist., 649b, n.° 8; Torres Villarroel lo aplica a otros conductos, como los de la nariz y de los intestinos; cat. canyó ‘garguero’, ‘esófago’. Empleado absolumente gañón tiene ya el valor actual de ‘gañote’ en Herrera, Percivale («the throate, the gullet, the cud of a beast, the throate boll, the gargill, the craw, the crop or gorge; sometimes ravening or gluttony») y Oudin («le gosier»). Hoy es palabra poco común, aunque la Acad. no la da como anticuada, y vive indudablemente en algunas partes; de ahí traslaticiamente se aplica a una ranura de madera que recibe un espigón de hierro, en las norias, en Daimiel (Mancha) («das hölzerne ‘Lager’ für den Eisenstift»: Giese, ZRPh. LIV, 520). El vocablo parece haber sufrido una contaminación progresiva por parte de GAZNATE, la cual primero afectó sólo la consonante inicial (de donde gañón) y después se extendió a la terminación, de ahí gañote. Es demasiado sumario, y poco satisfactorio, decir que gañote es un cruce de CANNA con GULA [impopular en castellano] o con GANNITUS, según escribe G. de Diego, RFE IX, 146. Hoy gañote es término popular, o mejor vulgar, más o menos en todas partes (se emplea, p. ej., en León: Puyol, RH XV, 5), y del castellano parece haber pasado al cat. ganyot1, donde encontró apoyo en el autóctono ganya ‘agalla’, y al portugués del Alentejo (ganhote en Évora: RL XXXI, 9). En otras partes ha habido diferentes cambios de terminación: salm. gañola ‘garganta’ (que inicialmente pudo deberse a una disimilación), gañuelo ‘gaznate’ (Lamano; como voz charra en Araujo, Est. de Fon. Kast., p. 15).

1 Lo admite Fabra, y en efecto es popular, pero de sabor menos castizo que canyó. Pertenece al tono más pintoresco y desgarrado de lenguaje. No hay ejs. en Ag., falta en Amengual, etc. Se dice, p. ej., tallar o torçar el ganyot a algú (hablando del verdugo, sobre todo), pero nadie dirá em fa mal el ganyot, sino el canyó. Claro que no puede derivar de ganya ‘agalla de pez’, por razones geográficas y semánticas, pese al dicc. Alcover.