ESQUILO ‘ardilla’, ant., santand., ast., probablemente del gr. σκίουρος íd., que pasaría a *SQUIRUS por trasposición de las dos vocales; el vocablo griego es compuesto de σκία ‘sombra’ y οȔρά ‘cola’, propiamente ‘el que se hace sombra con la cola’.

1.ª doc.: esquilo ‘piel de ardilla’, Aranceles santanderinos del S. XIII; 1284-95, Libro de la Casa de Sancho IV, A. Castro, RFE VIII, 351-2.

Hoy se emplea en Santander y en Asturias (esquilu, en Rato)1. Esquilo en La Coruña, Orense y Pontevedra, esguilo en un pueblo de Lugo, cinco de Asturias, tres de León, uno de Palencia y dos de Santander, esguiro (o esguiriño) en cuatro pueblos de Lugo y en uno del occidente asturiano, esquiriño en uno de León, esguirrio en dos de la misma provincia; en la mayor parte de estas localidades existe el verbo correspondiente esquilar, etc.; finalmente esquiruelo en Ansó y Echo (RDTP VII, 690-1). También port. esquiro [doc. de 1349]. El campid. skirru, isbirru, ‘marta’, representa un diminutivo *SQUIRŬLUS (M. L. Wagner, ARom. XVIII, 485-8). En cuanto a la -l- de la forma española, comp. ESQUILAR, etc. La trasposición *SQUIRUS se explica en latín por lo inusitado del grupo IȢ en la forma SCIȢRUS, empleada por Plinio; el mismo embarazo fué causa de la otra forma *SCURIUS, de donde el it. scoiàttolo, fr. écureuil, oc. ant. escur(i)ol; estas últimas formas suponen un diminutivo *SCURIOLUS, documentado en una glosa (CGL III, 569.76), mientras que SCIRUS (que puede resultar de la evolución fonética de nuestro *SQUIRUS) figura en el galorromano Polemio Silvio (S. V), ARom. VI, 469; de una mezcla de *SCURIUS y *SQUIRUS resulta squiriolus (CGL III, 592.59, 614.36), y de aquél influído por SCIURUS saldrá sciuriolus (CGL III, 626.36). El cat. esquirol [1271, cita de Castro] puede venir de SQUIRIOLUS o quizá de SCURIOLUS (pasando por *escriol, según parecería indicar el a. arag. occid. escriuelo, BDC XXIV, 168)2. Esquirol pasó como préstamo al castellano, donde figura en documentos de 1268 y 1273, y hoy se emplea en el alto aragonés oriental en su sentido propio; además tomó en aquel idioma el sentido de ‘rompe-huelgas, obrero que sustituye a un huelguista’, que luego pasó al castellano (Acad. después de 1899)3. Sobre los nombres romances de la ardilla, vid. P. Falk en Mélanges K. Michaëlsson (1952) 149-65, y en Sprak. Sällsk. Uppsala Forh. (1954), 29-36.

DERIV.

Esquilar, burg., pal., santand., vizc. [Terr.], ‘trepar a los árboles, cucañas, etc.’; ast. esguilar ‘subir a un árbol ayudándose sólo de los brazos y las piernas’ (V)4; resquilar.

1 En cuanto a la otra forma asturiana esguila, que la Acad. recogió después de 1899, quizá haya confusión con esguila ‘camarón’, que es lo que trae Rato (vid. ESQUILA), confusión ocasionada por esguilar, variante del derivado esquilar.―

2 Forma de Ansó, confirmada por el Sr. J. Giner i March, en una encuesta realizada en 1935. A. Kuhn, RLiR XI, 94, sólo encuentra allí esquiribélo, y esquirigüelo en Sallent y Biescas (Tena), formas que pueden ser alteraciones de aquélla. En Lanuza (Tena) halla esquirgüello o -guollo, y en Loarre (Guara) esquirgüelo, que están ya más cerca del catalán. Para otros testimonios aragoneses y para el gascón, vid. Rohlfs, BhZRPh. LXXXV, pp. 59 y 154.―

3 El Sr. J. Vila, BDC IV, 49-52, da para esta denominación una explicación anecdótica, que con razón no convence a Spitzer, Litbl. XL, 178, el cual llama la atención hacia el fr. faire l’écureuil ‘desempeñar un trabajo inútil’. En efecto, el aragonés B. Gracián emplea esquirol en el sentido de ‘persona insignificante’ («de los titibilicios, cascaveles y esquiroles hazía hombres de assiento y muy de propósito», Criticón, ed. Romera I, 244). De ‘ardilla’ se pasaría a ‘hombrecillo que se mueve mucho y sin motivo’, ‘mequetrefe, chisgaravís’, y de ahí es fácil llegar a ‘persona insignificante, sin carácter’, y después ‘rompe-huelgas’. Interpretación confirmada por el sinónimo ingl. rat, propiamente ‘rata’.―

4 El aran. esguil·là-se ‘deslizarse’ y su familia, a pesar del parecido con esquilar ‘trepar’, deben mantenerse aparte, a juzgar por la forma española de este vocablo (ESCULLIR, escullar).