ENGREÍRSE, ‘envanecerse’, probablemente de encreerse, derivado de CREER, en el sentido de ‘creerse superior, infatuarse’.

1.ª doc.: 1251, Calila.

Es frecuente ya en ese texto con el significado moderno: «el que se engríe en su fuerça e quiere andar los caminos peligrosos, anda buscando su muerte», «el que quiere contender con el rey enviso e agudo e sabio, que non se engree por bien que Dios le dé, nin se desmaya su coraçon por grant miedo» (ed. Allen, 140.107, 118.608). Forma rara es el derivado engreyeçerse («et engreyeçieron se a sobir a la cabeça de la sierra», en el Pentateuco del S. XIV: Hauptmann, Hisp. R. X, 42), y fácilmente pudo crearse secundariamente, a la manera como acaecer se sacó de caer, estremecer de tremer, bastecer de bastir, fenecer de fenir, guarnecer de guarnir, acontecer de contir (CONTէGIT). Pueden señalarse ejs. de las varias formas del presente1, pero el lenguaje vivo ha tendido siempre a hacer defectivo el verbo, restringiéndolo a las formas de desinencia en i (engreírse, se engreía, se engreirá, etc.), apoyadas en el participio engreído, que es realmente la forma básica y la única de uso realmente popular (recuérdese la comparación engreído como gallo de cortijo, ya citada por Aut.), ya documentada con mayor frecuencia en Calila y Dimna (116.557, 119.647, 140.107, etc.), empleada por Villasandino, Pedro Morrera (Canc. de Baena, n.° 101, v. 21) y muchos más.

Por lo demás, lo más probable es que el infinitivo antiguo fuese engreerse, en vista de que en el presente son casi generales en la Edad Media las formas de presente en e: engréese en APal. (318b), non se engrea, rimando con librea, emprea, en Ferrán Manuel de Lando (Canc. de Baena, n.° 257, v. 89), se engreyan y se engree, en Calila (V. COSTRIBAR y arriba), y si una vez aparece se engríe en este texto es sólo en el ms. A (princ. S. XV), pero no en B. Lo que puede afirmarse aún más resueltamente es que la construcción transitiva engreír a alguien, adminda como posible, aunque rara, por Aut. (sin dar ejs.) y hoy por la Acad., es completamente extraordinaria y reciente. En vista de estos hechos, creo que debemos partir del participio engreído (de donde engreírse en lugar del priminvo engreerse), y mirar a éste como atenuación fonéfica de encreído, derivado de creer, en vista de que hoy creído es de uso popular en muchas partes y con el mismo sentido: lo he oído repetidamente en Almería para ‘mimado’ y ‘presuntuoso’, en Albacete registra Zamora V. «creído: soberbio, poseído falsamente de su valor» (RFE XXVII, 246), y en el Ecuador Lemos define «vanidoso, infatuado, orgulloso». El cambio fonético de cr en gr es natural tras n en posición pretónica, puesto que se observa a menudo en posición inicial, y efectivamente lo vemos realizado en CANGREJO CANCRICULUM o en el cat. y oc. congriar < concriar. En el sentido de ‘fiarse’ (1.ª Crón. Gral., 709b13: «aquellos en que la reyna donna Berenguella se encreye e fiava») y en el figurado ‘prestar, dar crédito’ (Berceo, Mil., 631b, etc.) el uso de encreerse o encreer es bien conocido.

Me parece esta etimología más natural y mucho menos arriesgada que la que viene admitiéndose desde Diez (Wb., 446; REW, 4430), lat. էNGRĔDI ‘caminar con gravedad’, voz latina que no se halla, que yo sepa, en autores vulgares, y de la cual el español engreído sería el único descendiente romance .

DERIV.

Engreimiento [Sta. Teresa].

1 «Que se engría el salmón de ver pagados / por cada libra suya mil ducados», Quiñones de Benavente, NBAE XVIII, 583.―

2 El fr. ant. engresser ‘perseguir’, soi engresser ‘apresurarse’ (algunas veces ‘empeñarse, excitarse’, creo infundada la definición ‘ser orgulloso’, que da Spitzer, VRom. II, 207, vid. Tobler), procede de su frecuentativo INGRESSARE, que sería la única forma popular, y por lo demás se halla semánticamente harto lejos de engreírse. También hay un adjetivo engrès INGRESSUS ‘impetuoso, grosero, ávido’, pero insisto en que no hay necesidad de remontarse hasta el latín de los clásicos, cuando tenemos una obvia explicación castellana para este vocablo exclusivamente castellano.