CANGREJO, diminutivo del antiguo cangro íd., y éste del lat. CANCER, CANCRI, íd.

1.ª doc.: 1251, Calila (ed. Allen, 31, 469).

M-L., REW 1576, supone un *CANCRէCŬLUS, que no existe en latín, ni es formación verosímil (se esperaría *CANCERCULUS o el existente CANCELLUS). A lo más, pudo formarse en romance antiguo, pero tampoco es esto probable si tenemos en cuenta que cangro existió en castellano arcaico y que no hay huellas seguras de tal diminutivo en otros romances. El port. caranguejo, es castellanismo evidente por su sufijo: en el país vecino aparece ya cangrego (mera grafía por cangrejo) en un Fuero de Beja, Alentejo (S. XIV o XV; cita de CortesƟo) y cangrejo todavía en Camoens, después cambiado en cranguejo y caranguejo [S. XVI, D. de Goes]; el vocablo entró como denominación del cangrejo de río, y es lógico aparezca por primera vez en Beja, cerca del Guadiana; también son castellanismos el gall. cangrexo (Sarm. CaG. 84r), que está ya en la Gral. Est. gallega del S. XIV («ao quarto signo chamar? cangro do nome do cãgrejo do mar» 96.15) y el ast. cangrexu (V), comp. CÁNCANO. En cuanto al venec. grançéola «pesce margherita» (> it. grancévola ‘especie de crustáceo’), no es seguro que su terminación -éola represente -էCŬLA, como admiten Salvioni y M-L.1, pero aunque lo fuese, claro está que no podría considerarse como prueba de la existencia de un *CANCRICULUS, pues se trata de un mero derivado dialectal del venec. granzo (= it. grancio, analógico de granci, plural de granco CANCRUM), según indica Salvioni, RDR IV, 232.

El primitivo cangro se halla en los Libros del Saber de Astronomía (1256-76), como nombre de la constelación de Cáncer, y se conserva hoy, más o menos alterado dialectalmente, para designar el ‘cáncer (enfermedad)’, o secundariamente el ‘piojo’ (V. las formas dialectales en CANCAN-, § 1); cangre ‘cangrejo’ figura en el Canc. de Castillo (h. 1500). Fué probablemente el deseo de evitar el equívoco con la denominación del ‘cáncer’ lo que provocó la generalización del diminutivo cangrejo. En cuanto a la evolución fonética, es algo sorprendente a primera vista la sonorización de la -C- interna apoyada, y cabría sospechar que cangro viniera, por metátesis, de *granco (comp rosell. ant. granc ‘cáncer o tumor maligno’ (Vidas Rosell. 104v°a), it. granchio, calabr. y sardo grancu, girondino gran, granche)2, puesto que no son raros los ejemplos de CR- inicial cambiado en gr-. Pero si tenemos en cuenta que la posición interna apoyada no es más fuerte que la inicial, no debemos sorprendernos de hallar algún ejemplo ocasional del mismo fenómeno en aquella posición, y de hecho hay algunos (cat. congriar < concriar, cast. engreído). En conclusión, es probable que CANCRUM pasara directamente a cangro, comp. la segunda g del piam. angranghiése ‘aferrarse’, granghìa ‘zarzillo de la vid’, derivados de CANCRUM como el it. aggranchiarsi ‘aferrarse’.

DERIV.

Cangreja [1738] ‘vela trapezoidal envergada al cangrejo [1732] o verga de mesana’ (este nombre provendrá de que la verga de cangrejo se ajusta a la mesana por medio de una boca semicircular, comparada a las patas con que se aferra el cangrejo, o acaso de la posición trasera de la cangreja entre el velamen del barco): de aquí el cat. cangrea. Cangrejal. Cangrejera. Cangrejero. Cangrejuelo.

1 Pieri, Misc. Ling. Ascoli, 432, cree que se trata de -IPULA.―

2 Las formas portuguesas granquejo y g(a)ranguejo que citan Diez y M-L., no se hallan en los diccionarios.