CUCHIPANDA, ‘comida que toman juntas y regocijadamente varias personas’, voz afectiva y reciente, de origen incierto; si no es vocablo jergal de procedencia forastera, podría venir de *cochipanda, propiamente ‘llena de guisados’, compuesto del antiguo cocho ‘cocido’ (V. COCER) y el adjetivo PANDO ‘hinchado, lleno, vanidoso’.

1.ª doc.: Acad. 1884, no 1843.

Nadie ha estudiado el origen de este vocablo, exclusivamente castellano, que Besses (1905) recoge todavía como palabra popular («refrigerio improvisado; juerga») en su diccionario jergal. Los sinónimos existentes―comilona, pipiripao, parranda, juerga, jolgorio, cub. rumba, rumbantela, cumbancha, etc.―no nos enseñan mucho acerca del posible origen. Debe desconfiarse de etimologías antiguas tratándose de palabras como ésta, de fecha moderna y de carácter familiar y fuertemente afectivo, que fácilmente pueden ser de origen gitano o tener otra procedencia jergal forastera. Hechas estas reservas, especialmente mientras no se halle el vocablo en fuentes más antiguas, cabe imaginar la etimología indicada arriba, sobre todo teniendo en cuenta que pandilla significa, entre otras cosas, ‘cualquier reunión de gente, y en especial la que se forma con el objeto de divertirse en el campo’, y que boquipanda significa ‘habladora, larga en pláticas y consejos’, propiamente ‘llena o hinchada de boca’, en La Pícara Justina1: paralelamente pudo formarse *cochipanda, a base de cocho ‘cocido’, participio de COCER, que fácilmente tendría el significado ‘guisado, manjar’; en cuanto a PANDO, significa ‘lleno’, ‘hinchado’, en portugués; ‘hinchado, cóncavo’, en Asturias (Rato); ‘vanidoso, preferido, torcido, poco profundo’ en varios países de América; acs. derivadas que se explican fácilmente a base de ‘lleno’, ‘hinchado’. En Valencia se dice cutxapanda como nombre de un guisado o comida forastera (Martí Gadea, Tèrra del I, 317); comp. cutxamanda y cutxamander ‘entrometido’ (G. Girona, p. 191; Escrig, s. v. cuj-), arag. cuchimandrero ‘persona que pierde el tiempo hablando de cosas sin importancia’ (Coll A.)2.

1 «Mi madre era menos boquipanda que su matrimonio: todos los recados que nos enviaba eran con las dos niñas de sus ojos», ed. Puyol, I, 106.―

2 A su vez éste recuerda el dismendera como defecto femenino del Spill de J. Roig (vid. Spitzer, Lexik. a. d. Kat., 2).