CORONDEL, ‘regleta que ponen para dividir la plana en columnas’, ‘cada una de las rayas verticales transparentes que se advierten en el papel de tina’, del cat. corondell ‘columna en un impreso o manuscrito’, ‘corondel’, disimilación de colondell íd., que a su vez es diminutivo de colonda ‘columna (de ventana, etc.)’, representante semiculto del lat. COLŬMNA.
1.ª doc.: Aut.
El cat.
corondell se halla en la primera de dichas acs. en docs. de los SS. XV y XVI [Ag.; 1429, Alcover] y
colondell en uno de 1443;
colonda aparece en doc. de 1428 (Alcover, s. v.). La misma forma se halla en dialectos italianos, francoprovenzales, occitanos (
FEW II, 934
a, 935
a)
1 y también en aragonés antiguo, con aplicación a las columnas de un manuscrito (inventarios de 1373 y 1405:
BRAE IV, 348; VI, 735); de ahi, con repercusión de la liquida, ast.
colondra ‘pieza de madera que se coloca en los tejados para avanzar los aleros’ (M. P.,
Rom. XXIX, 343)
2. Hay ya un ej. de
columpdellum ‘columna de un manuscrito’ en un doc. del Sur de Francia, del año 1263 (Du C.): claro está que es latinización de la palabra catalano-occitana. La diferenciación
MN >
md (>
nd) se explica en una voz semiculta, como resultado del esfuerzo para evitar que el grupo
MN, ajeno al labia vulgar, se asimilara en
nn o en
m; V. casos análogos (
escando,
llanda,
andar) en el artículo
ANDAR. Es inadmisible el cruce de
COLUMNA con
CYLINDROS, que admitieron Schuchardt y, a su ejemplo, M-L., Wartburg, etc., puesto que no hay representantes romances de
CYLINDROS3, y que
colondra es alteración poco extendida y reciente de
colonda. Es inverosímil el cruce de
COLUMNA con
ROTUNDA en que piensa Brüch,
ZRPh. LXV, 214-20.
1 El pallarés coronda ‘montón de hierba guadañada’ (BDC XXIII, 285) y oc. ant. coronda ‘jamba’ han de ser regresiones de coronde(l) en vista de la -r-. De ahí, probablemente el gallego SO. colondro ‘pera de invierno’ (y colondreiro ‘peral, íd.’), Sarm. CaG. 218v, por la forma alta y cónica de esta pera (hay influjo de cohombro y sus variantes).― ↩
2 La base etimológica *COLŬMէTA, derivado romance de COLŬMEN (variante arcaica de COLUMNA), no se explicaría morfológicamente.― ↩
3 Para el fr. calandre, V. aquí s. v. CALANDRIA. El logud. acchilandrare es incierto, alejado semántica y geográficamente, y con su -i- (no -u-) indicaría un cultismo. ↩