CHILE, ‘pimienta’, mej., centroamer., del náhuatl Ƈílli íd.

1.ª doc.: chil1, 1521, en una relación de un compañero de Cortés conservada en versión italiana de Ramusio; chile, ¿h. 1570?, en Eugenio de Salazar, († h. 1601)) (cita de Hz. Ureña, BDHA V, 123); íd., 1604, Palet (Gili).

Friederici, Am. Wb., 174-5. Para la lucha con el sinónimo AJÍ, empleado en el resto de América2, y con el esp. PIMIENTA, vid. Hz. Ureña, l. c., y Gagini, s. v. De Méjico el vocablo se ha propagado al inglés americano chili. Abundan en la misma zona los derivados y compuestos de chile: chilaquil, chilaquila, chilar, chilate, chilatole, chilchote, chilero, chilmole (por errata chilmote en la Acad.), chiltipiquín (o chilepiquín, etc.; vid. BDHA IV, 167). Enchilar, enchilado, enchilada.

1 Esta forma antigua pasó a Aragón, donde chil es ‘pimiento’ según Borao.―

2 En Cuba coexisten los dos, pero chile designa una variedad especial.