CHARRÁN, ‘pillo, tunante’, ‘joven esportillero malagueño que vende pescado’, parece tomado del ár. vg. šarrânī ‘malvado’, aunque no es imposible que sea un mero derivado de CHARRO.

1.ª doc.: R. Castañeyra, artículo de 1832-6; Acad. 1884 (no 1843).

En éste la ac. ‘pillo, tunante’, que es común en el español familiar; mientras que Castañeyra trae la 2.ª ac. (cita de A. Castro, RFE VIII, 305n.); también Salillas y S. Rueda traen la ac. ‘mozo de playa andaluz que ayuda a los pescadores’, el primero como voz jergal (RH XLIX, 411); port. algarbío charrano ‘gaviota’ (Fig.). La procedencia local y el carácter jergal del vocablo es favorable a la etimología árabe propuesta por Eguílaz; en árabe se emplea en Argelia (Beaussier) y según los datos de Dozy, Suppl. II, 739b, en Egipto (Bocthor)1 y en otras zonas del Norte de África (Humbert, Marcel), y figura ya en las Mil y una Noches; pertenece a la raíz arábiga šarr ‘pelearse’, de donde también el adjetivo sinónimo šarîr (Bocthor). Sin embargo no es posible rechazar del todo la idea de Baist (RF IV, 405), de considerarlo derivado de CHARRO < vasco txar(r) ‘malo, defectuoso, de mala calidad’, tanto más cuanto que txarran ‘diablo’ existe en el vasco de algunas localidades vizcaínas (Azkue); txerran en Lauquíniz (Supl. a Azkue2); en otras partes se dice txerren ‘diablo’ y también ‘malo, malvado’. Pero no tiene que ver con charrán ni con el vasco txar ‘malo, defectuoso’ este vasco txarran ‘diablo’, cuyo origen es conocido, vid. Michelena, BSVAP XI, 285, lo cual refuerza la seguridad de la etimología arábiga de charrán. Otra duda sugiere el murciano charrán, que además de ‘persona de mal proceder’ significaría ‘hablador indiscreto, delator’ (G. Soriano), y que por lo tanto parecería derivado del murc. charrar (V. CHARLAR); pero lo probable es que sólo por etimología popular haya influído semánticamente este vocablo. Escribieron también acerca del origen de charrán A. Morales de los Ríos y J. M. Sbarbi, El Averiguador Universal, IV (1882), 353 y 356. El área andaluza de charrán me hace inclinar por el árabe.

DERIV.

Charranada; charranear; charranería.

1 Sin embargo no lo hallo en este dicc., s. v. méchant.