BROTE, del gót. *BRŬT íd. (hermano del a. alem. ant. broz íd., y pariente del alem. sprosse íd., ingl. sprout ‘brotar’).

1.ª doc.: APal., 178d, 179b.

El REW y el FEW suponen gót. *BRŬTS, pero al neutro broz del alto alemán corresponde *BRUT en gótico. Ha dado también cat. y oc. brot, genov. brotto. El REW afirma que el cast. brote viene del catalán, y aunque la falta de testimonios medievales dé algún viso de veracidad a esta afirmación, lo probable es que ello sea debido a lo incompleto de nuestras fuentes, pues cuesta creer que palabra tan popular sea de origen forastero. De todos modos la -e no es indicio válido de tal procedencia ajena; por lo demás en ast. es brotu (V). Gamillscheg, RFE XIX, 229, y R. G. I, 376, prefiere partir del verbo brotar y derivar éste de un gót. *brutôn; sin embargo al a. alem. med. briezen, erbriezen, ‘brotar’, ags. brêotan, correspondería más bien gót. *briutan, y aunque es cierto que en portugués hay el verbo brotar y no el sustantivo (pero broto en el Brasil, como en Salamanca), puede admitirse que éste se perdió por la concurrencia del sinónimo rebento. G. de Diego, Contr. 11-12, quiere derivar brotar del lat. ABORTARE sin arredrarse por la dificultad semántica, pero ante la unanimidad del radical brot- en los varios romances está claro que el gall. y salm. abortar ‘brotar’ es debido a una metátesis reciente y que el gall. abrotar ‘abortar’ no es más que un cultismo estropeado por el vulgo.

DERIV.

Brotar [APal.; Cuervo, Dicc. I, 905-7]. Brotón ant. [1513, 1611], comp. BRETÓN. Abrotoñar [1513], cruce con RETOÑAR. Rebrotar (cat. rebrotar ‘retoñar’, poco castizo en cast.); rebrote; rebotín (-r- perdida por disimilación).