BERRINCHE ‘enojo grande, esp. el de los niños’, derivado, junto con BERREAR, del lat. VERRESverraco’.

1.ª doc.: princ. S. XVII, Ruiz de Alarcón.

Palabras del mismo origen son: berrín «el que se enfada mucho, y en cierta manera berrea como un puerco» (Aut.)1, berrón ‘berrinche, cólera’ en Extremadura y Salamanca (BRAE III, 661); berretín ‘persona de mal genio’ en Cespedosa (RFE XV, 165), ‘terquedad, obsesión’ en la Argentina. Alterado por influencia de perro, emperrarse: cast. de Galicia perrencha, perrenchín, ‘berrinche, berrenchín’ (BRAE XIV, 128). Con metátesis: alent. rebincha «discussƟo, amuo, corte de relaç?es», estar rebinchado «estar zangado» (RL XXXI, 127), y gall. rebincha ‘emperramiento de niño’, Sarm. CaG. 203r.

Esta forma y la castellana emberrenchinarse recuerdan el cat. enrevenxinar-se; arreveixinar-se, ‘erizarse, enderezarse’, ‘emberrincharse’ [S. XV], prov. reveissinà, que salen de REVERSUSreverso’, REVERS-INARE (Spitzer, AILC II, 37-38), pero si hubo contacto entre las dos voces debió ser secundario, pues no es probable, sobre todo en vista de berrín, que berrinche se sacara secundariamente de emberrenchinarse, y éste del catalán. Comp. PERRO; Cej. V, § 130.

DERIV.

Berrenchín o berrinchín ‘tufo que arroja el jabalí furioso’ (1599), ‘berrinche’ [fin S. XVIII; judeoespañol de Marruecos: revenchín «berrenchín, gran disgusto, contrariedad», revenchinar «contrariar vivamente» (BRAE XIV, 578, XXXII, 265)]. Emberrincharse [h. 1654], voz baja y vulgar según Aut. Emberrenchinarse ‘tomar berrinche’ (familiar; andaluz y colombiano: RH XLIX, 433; emberrechinarse en la Argentina), berrenchinarse ‘irritarse la piel’ (Ecuador: Malaret, Supl.). Seguramente metátesis de un disimilado *emberrenchirado ‘retorcido, atusado’ es el gall. enribirichado: «nacéralle no queixo un soio pelo, enribinchado coma o rabo dunha o» Castelao 209.19. Gall. espirrichado ‘(cosa) flaca y mal compuesta’ (cabello, v. g.), ‘flaco, con matiz más bajo’ (Sarm. CaG. 97r 77v), pero además se espirricha lo aplica a una cerda en sus coplas (822), lo cual demuestra que en el fondo se trata de (em)berrincharse, si bien con fuerte influjo o cruce de pirrarse y su familia (PURRIA, 4.° párrafo).

1 La forma barrín en el Arcipreste de Talavera, ed. P. Pastor, 89.10 no tendría relación con esto, ya que su significado sería ‘una fruta de primavera’ (cf. Mz. López, Bol. Fil. Chile XI, 10).