AÑUSGAR, ‘atragantarse’, ‘disgustarse’, probablemente del lat. vg. *INNODICARE ‘hacer un nudo’, derivado de NODUS ‘nudo’.
Entre la etimología de M-L.
(*ANNODICARE, ZRPh. XXXII, 464-5), que se indica arriba con una ligera modificación, y la de Spitzer (
RFH III, 271-2),
*INOSSICARE ‘atragantarse un hueso’, derivado de
֊S, no es posible decidir con argumentos concluyentes, puesto que en favor de la última también puede citarse el fr.
enosser ‘ahogar (un hueso atragantado)’. La mayor simplicidad en la explicación fonética de la
ñ y de la
u (la misma de
nudo)
, el hecho de que
INNODARE ‘hacer un nudo’ ya existe en latín, y sobre todo el testimonio inequívoco de otros romances, dan ventaja a
*INNODICARE; efectivamente, el cat.
ennuegar-se y la forma
nཙdཙkuá del dialecto de Molfetta
1 significan ambas ‘atragantarse’ y sólo pueden representar esta base latina. Menos peso tiene el escrúpulo fonético subrayado por Spitzer: esperaríamos
añuzgar en castellano (forma sólo documentada en Salamanca) y
*añulgar en leonés, pero es sabida la facilidad con que la
s implosiva ha permutado con la
z (V. los casos citados bajo
DELEZNAR)
, y en este caso la
s estaba favorecida por el sinónimo
engasgar del portugués y del leonés (A. Garrote). En cuanto al salm.
añosgar, leon.
añuesgar, Mérida
añogar (Z. Vicente), su
o es normal, ya que en la zona de Occidente
NODUS conserva el timbre abierto de su vocal tónica (ast. occ.
nougo, nuego, port.
nó)
. Más variantes fonéticas en
GdDD 3461. Para
INN- >
añ-, comp.
AÑADIR.