ARFAR, ‘cabecear (un buque)’, del port. arfar ‘jadear (una persona o animal)’, ‘cabecear (un buque)’, dialectalmente ‘secarse (un fruto)’, probablemente del lat. vg. *AREFARE, lat. AREFACĔRE, ‘secar’.

1.ª doc.: 1573, E. de Salazar; Cej. V, § 48.

Existe también en castellano alfar ‘levantar demasiado el cuarto delantero un caballo al galopar’ [ya Acad. 1884], ac. que es también portuguesa y gallega. En portugués el vocablo, en la ac. náutica, está ya documentado h. 1536 (Ferreira de Vasconcellos, vid. C. Michaëlis, Homen. a M. P. III, 441), gall. arfar ‘cabecear’ (DAcG.), arfado ‘ondulante, balanceante’1. Hoy es muy común la ac. ‘respirar con dificultad, ahogándose’, ‘jadear’ (C. Michaëlis, Figueiredo). Me parece importante el significado que el vocablo tiene en Tras os Montes: Moncorvo «alfar: secar (o fruto) com o calor, agostar» (RL XIII, 110), Mogadouro «alfar-se (o pƟo [es decir, los cereales]): dar-lhe nevoa, engelhar, seccar sem grƟo ainda», «alfar-se (o fructo em geral): seccar ás malhas», «alfas: as taes malhas de pƟo ou outro fructo sêcco na terra», «alfas (de calor): aquellas vaporaç?es d’elle que nos veem á cara quando passamos no verƟo por uma estrada arenada ou em frente d’uma parede caiada, com o sol a bater-lhes de chapa» (RL V, 25); con esto último compárese arfar ‘jadear’, que al fin es un resultado del calor, igual que la sequedad; en cuanto a la ac. náutica es visible que se trata de una aplicación figurada de ‘jadear’, comp. port. soluçar ‘cabecear el navio)’, propiamente ‘sollozar’; y de aquí se pasa luego a ‘empinarse el caballo’. Lo etimológico a mi entender es ‘secarse’, tanto más cuanto que el derivado arfía, designando un mal que ataca la cosecha, sin duda la sequía, sale ya varias veces en documentos leoneses del S. XIII (aa. 1278, 1287 y 1289: Staaff, 62.18; 68.43 y 48; p. 122); de ahí el ast. arciar ‘irritarse la epidermis dejando algunos puntos en carne viva’, que no creo venga de ARESCERE, como sugiere Vigón: el cambio de fi en ci es frecuentísimo en bable. Creo que arfar procede del lat. AREFACĔREsecar’, ‘marchitar’, reducido vulgarmente a *AREFARE, tal como CALEFACERE se redujo a CALEFARE (REW 1507, 2947), y FACERE a FARE (it. fare, etc.).

Es notable el parecido de arfar con el venec. arfiar ‘echar el aliento, respirar’, que según el REW, 7155, es REFLAREvolver a soplar’, comp. abruzo rfiat ‘aliento’, pues en efecto es común en el Véneto el paso de RE- a ar-; de ser cierta esta etimología, claro está que arfiar no puede tener nada que ver con arfar; podría imaginarse que arfiar sea más bien lo mismo que el toscano antic. arfiare ‘agarrar’, que pasa por ser el lat. ARFLARE, en lugar del clás. AFFLAREechar el aliento’ (de donde nuestro HALLAR), y en rigor podría admitirse que arfar saliera de ARFLARE por eliminación disimilatoria de la L por la otra líquida (comp. tremblar > TEMBLAR), pero estas combinaciones son muy aventuradas, sobre todo teniendo en cuenta el significado ‘secar’, ya en el S. XIII, que así no se explicaría.

Otras etimologías pueden desecharse brevemente. Cornu, GGr. I, § 116, quiere derivar de ARCUARE, lo cual es imposible en el aspecto fonético. Eguílaz, 275, piensa en el ár. Ȑártafa ‘levantarse enderezándose’, que adolece del mismo defecto. Lo propio hay que decir del ár. ráfa ‘elevación’, de la misma raíz, en el que piensa Asín, Al-And. IX, 22. Baist, RF I, 116, relacionó con un cat. arpana ‘balanceo de la nave’, sospechando, a causa de la alternancia p ~ f, un origen germánico indeterminado; pero la existencia de esta voz catalana es dudosa en extremo: sólo la trae Labernia, no la he oído jamás a gente de mar, ni la recogen los vocabularios náuticos catalanes. Se tratará de una interpretación arbitraria dada por Labernia al documento de la colección Capmany que cita Alcover, donde el vocablo tiene evidentemente otro sentido; o bien será el verbo bordelés arpana (entiéndase arpaná) ‘serrar un árbol al través’ (Mistral, Moureau), que nada puede tener en común con arfar.

DERIV.

Arfada.

1 Carré: «andares arfados e velaíños», «caminando con arfado compás», Castelao 204.3f., 297.3f.