ARFAR, ‘cabecear (un buque)’, del port. arfar ‘jadear (una persona o animal)’, ‘cabecear (un buque)’, dialectalmente ‘secarse (un fruto)’, probablemente del lat. vg. *AREFARE, lat. AREFACĔRE, ‘secar’.
1.ª doc.: 1573, E. de Salazar; Cej. V, § 48.
Es notable el parecido de arfar con el venec. arfiar ‘echar el aliento, respirar’, que según el REW, 7155, es REFLARE ‘volver a soplar’, comp. abruzo rཙfiatཙ ‘aliento’, pues en efecto es común en el Véneto el paso de RE- a ar-; de ser cierta esta etimología, claro está que arfiar no puede tener nada que ver con arfar; podría imaginarse que arfiar sea más bien lo mismo que el toscano antic. arfiare ‘agarrar’, que pasa por ser el lat. ARFLARE, en lugar del clás. AFFLARE ‘echar el aliento’ (de donde nuestro HALLAR), y en rigor podría admitirse que arfar saliera de ARFLARE por eliminación disimilatoria de la L por la otra líquida (comp. tremblar > TEMBLAR), pero estas combinaciones son muy aventuradas, sobre todo teniendo en cuenta el significado ‘secar’, ya en el S. XIII, que así no se explicaría.
Otras etimologías pueden desecharse brevemente. Cornu, GGr. I, § 116, quiere derivar de ARCUARE, lo cual es imposible en el aspecto fonético. Eguílaz, 275, piensa en el ár. Ȑártafa⺆ ‘levantarse enderezándose’, que adolece del mismo defecto. Lo propio hay que decir del ár. ráf⺆a ‘elevación’, de la misma raíz, en el que piensa Asín, Al-And. IX, 22. Baist, RF I, 116, relacionó con un cat. arpana ‘balanceo de la nave’, sospechando, a causa de la alternancia p ~ f, un origen germánico indeterminado; pero la existencia de esta voz catalana es dudosa en extremo: sólo la trae Labernia, no la he oído jamás a gente de mar, ni la recogen los vocabularios náuticos catalanes. Se tratará de una interpretación arbitraria dada por Labernia al documento de la colección Capmany que cita Alcover, donde el vocablo tiene evidentemente otro sentido; o bien será el verbo bordelés arpana (entiéndase arpaná) ‘serrar un árbol al través’ (Mistral, Moureau), que nada puede tener en común con arfar.
DERIV.
Arfada.
1 Carré: «andares arfados e velaíños», «caminando con arfado compás», Castelao 204.3f., 297.3f. ↩