VINO, del lat. VզNUM íd.
1.ª doc.: 1048, Oelschl.; Cid.
DERIV.
Vinajera [«dos vinageras, una de cobre e otra de estaño... otra v. de Alimoges» invent. de Salamanca 1275, RFE VIII, 354; X, 135; «chopinette et burette à mettre le vin pour célébrer la Messe: c’est aussi la bouteille au vinaigre, vinaigrier» Oudin; S. XVII, Aut.], del fr. ant. vinagière íd. (God. VIII, 249, 250), derivado de vinage ‘bebida alcohólica’; vinajeroso (Quevedo, Buscón, Cl. C., p. 124). Vinar. Vinariego [Aut.]. Vinario. Vinatero [«vinotier, vendeur de vin, eschançon» Oudin; Aut.; hoy muy vivo, especialmente en la Arg., en el sentido de ‘cosechero o elaborador de vino’; en Cuba es sólo ‘bebedor de vino’ Ca., 241]; vinatera [Acad. 1925, no 1843], cuya explicación semántica ignoro; vinatería. Vinático. Vinaza [Acad. ya 1843]; guip. miñatx(a) Araquistain (1746). Azkue traduce por vinaza el vco. guip. pitarr(a) «vino obtenido del orujo de la uva» y Araq. usa pitarra como trad. castellana del guip. miñatxa. Vinazo. Vínico. Vinillo. Vinolento [1555, Aut.], tomado de vinolĕntus íd.; vinolencia. Vinoso [1555, Aut.]; vinosidad. Vinote; vinotera alav., nav. Vinuxu ast., despectivo (V). Envinar. Revinar. Trasvinar.
Viña [980, Oelschl.; Berceo], de VզNĔA íd.; uso general en todas épocas y común a todos los romances; Cej. IV, § 103. Viñadero [J. Ruiz; mal escrito vina- en el glos. del Escorial; «miedo guarda viña, que no viñ-» Refranes que dizen las Viejas, RH XXV, 163; «vinitor... es el v. que tiene cargo de guardar las viñas» APal., 528b; íd. Nebr.; «cantando / veo venir de dos en dos / los viñaderos» Rojas Z., La Viña de Nabot, v. 109; «vigneron qui fait la vigne; messier qui garde les vignes» Oudin]; viñadera. Viñador [h. 1400, glos. de Toledo, mal escrito vinador; h. 1580, Fr. L. de Granada, Aut.]. Viñar ‘propagar (las plantas)’ ast. (V). Viñedo [«lugar de viñas» Nebr.], también port. vinhedo, it. vigneto, top. cat. Vinyet: renovación del lat. VզNୱTUM íd. bajo el influjo de viña: se conservaría intacto en ciertas hablas mozárabes (partida El Vinet en Castelló de Rugat, o quizás con reducción del arabizado biȳnet a binet), aunque en otras se introdujo un cambio de sufijo vinar o vinal (topónimos de Granada y Toledo, Simonet, p. 566) como en cat. y oc. vinyal, -nhal. Viñero. Viñeta [Acad. ya 1843], del fr. vignette ‘adorno en figura de sarmientos que se pone en las primeras páginas de un libro’; viñetero. Viñuela.
CPT.
Vinagre [Berceo; Partidas II, xxiv, II, p. 266; según M. P., Oríg., 538, ya empezaba a emplearse en el período 1067-1140; es fem. en Cespedosa, RFE XV, 159], tomado del cat. vinagre (compuesto con agre ‘agrio’), que pronto sustituyó el castizo ACEDO a causa de la abundante elaboración de vinagres en el Bajo Ebro; la -e y la -n- del port. vinagre prueban asimismo que es catalanismo (artificiosa la explicación de Leite de V., RL III, 278n.5); vinagrada; vinagrera [«vaso para el vinagre», «acetarium» Nebr.; arg. ‘acidez de estómago’, Borcosque, A través de la Cordillera]; vinagrero; vinagreta [Acad. 1925, no 1843], del cat. vinagreta íd.; vinagrillo; vinagrón; vinagroso; avinagrar; envinagrar. Vinífero. Vinificación. Vino piment ‘bebida regalada de vino, miel y especias’ ant. (Berceo, Mil., 699).
Vendimia [vind- APal., 324d; vendimia Nebr.; Cej. IV, § 103; variantes dialectales, RFE VII, 145], de VէNDୱMէA íd., compuesto con DୱMĔRE ‘quitar, coger un fruto’; conservado en todos los romances de Occidente, en todas partes con է en la inicial, cantidad explicable por la fonética latina; vendimiar [J. Ruiz; glos. de h. 1400; Nebr.; vendemar invent. arag. de 1373, BRAE IV, 346, n.º 22], de VէNDEMIARE íd.; vendimiador [Nebr.]; vendimiario.
Compuestos con el griego οƸνος, sinónimo y hermano de vinum: enante, de οƄνάνȎƓ, con ıνȎος ‘flor’; enólogo; enología; enológico. Enotecnia; enotécnico. Onagra [1555, Laguna], según este autor y Aut., de un b. lat. onagra, que sería compuesto del gr. οƸνος; la o- podrá explicarse por contaminación del sinónimo ƺνοǢρις.