VELAR, ‘estar sin dormir’, del lat. VէGէLARE íd. y ‘estar atento, vigilar’.

1.ª doc.: Cid.

De uso general en todas las épocas y común a todos los romances; desde el latín vulgar hispánico y en fecha muy arcaica pasó al vasco begiratu. Duplicados de velar son el cultismo vigilar [Aut.], no muy usado en cast., y el portuguesismo náutico vigiar [Acad. S. XIX]; brasileñismo argentino es vichar ‘espiar’, ‘atisbar’ (Tiscornia, M. Fierro coment., s. v.), quizá también empleado más al Norte, comp. el nombre del Vichada, afluente colombiano del Orinoco (¿o es indigenismo?).

DERIV.

Velación ‘acción de velar’ (fin S. XVII, Aut.), raro. Velada v. a la candela; v., toda la noche: pervigilium» Nebr.; Oudin; Aut.]. Velador [Berceo; ‘centinela, vigía’ Alex. 1876, Gr. Conq. de Ultr., 146, 281]. Velante. Vela ‘acción o tiempo de velar’ [APal. 17d, 102d, 145d; Nebr.], ‘centinela, guarda’ [h. 1275, 1.ª Crón. Gral. 21a54; S. XV, Aut.], ‘candela’ [Nebr.; Quevedo, Aut.]; velero ‘el que asiste a velas o hace velas’; velería; velilla ‘cerilla, fósforo’ albac., and. y leon.; velón [princ. S. XVII, Aut.], velonero, velonera. Velorio (para -orio, comp. terrorio, s. v. TIERRA, y Boletim de Fil. VI, 211) ‘acción de velar a un difunto, que a menudo va acompañada de comilonas y otras diversiones’ [1836, Pichardo] amer., desde Cuba y P. Rico a la Arg., también and.1, ‘reunión desanimada’ cub. (Ca., 243), ecuat., arg.; ‘reunión con bailes, etc., que durante la noche se celebra en las casas de los pueblos con ocasión de alguna faena doméstica’ [Acad. 1925, no 1884]2; velatorio ‘velorio de un difunto’ leon. [Concha Espina, BRAE III, 64; Acad. 1925, no 1884], forma que algunos emplean artificialmente en la Arg., creyéndola más «correcta» por ser la que primero registró la Acad. con este sentido. Desvelar [-rse, h. 1325, Juan Manuel: Cuervo, Dicc. II, 1187-9; «-rse: pervigilo» Nebr.; -r ‘desorientar’ G. de Alfarache, Cl. C. III, 137.12], de EVIGILARE ‘despertarse’, ‘velar’ (conservado en el fr. éveiller, it. svegliare, oc. esvelhar; con cambio de prefijo como en cast.: oc. desvelhar, cat. desvetllar, port. desvelar); desvelo [princ. S. XVII: Cuervo, Dicc. II, 1189-90], raro desvelamiento. Ast. esvillar ‘deshojar el maíz’, ‘sacar la castaña del erizo’, esvilla ‘reunión nocturna de personas para deshojar el maíz’ (V): de EVIGILARE ‘pasar (la noche) en vela’; el mismo sentido en Sajambre, sin embargo el hecho de que en bable occ. erbitiar sea ‘desgranar judías o guisantes’ (Rdz.-Castellano) podría hacer pensar si viene de ERVILIA, pero no es éste el sentido en Sajambre, Cabranes ni Colunga (vid. Fzz. Gonzz. 259) y es fácil explicar aquél por el asidero que daban a una contaminación semántica de etimología popular las evoluciones fonéticas de y de s sonora propias de las hablas occidentales. En cuanto al tipo esbullar parece decididamente ser otra cosa.

Vigía [Acad. ya 1817], del port. vigia ‘vela’, ‘vigía’ [princ. S. XVI, Jal, s. v.; gall. ant. Ctgs. passim; gall. vigiar, Ctgs. 419.71], tomado como voz náutica; gall. vixián («Hermes... vixián dos caminos» Castelao 123.17), no portugués, que parece resultar de un compromiso entre el cat. vigilant (o gascón?) y el port. vigia; o por influjo de guardia ~ guardián. Vichadero ‘observatorio’ arg. (V. arriba).

Vigilante [fin S. XVI, Aut.]; vigilancia (2.° cuarto S. XV, F. Pérez de Guzmán (C. C. Smith, BHisp. LXI)]; vigilativo. Vigilia [Cid], de vĭgĭlĭa ‘vela’, ‘vigilia’. Pervigilio, de pervigilium, íd. Vigente [Acad. ya 1832], de vigens, -entis, part. activo de vĭgēre ‘estar en vigor’, de la misma raíz que vigilare; vigencia [Acad. 1936, no 1843]. Vigor [Cid; APal. 21d, 108d, 167b], de vĭgor, -ōris, íd., derivado de vigere; vigoroso [2.º cuarto S. XV, Pz. de Guzmán (C. C. Smith); Oudin; Aut.; no Covarr.], vigorosidad; vigorizar [Acad. S. XIX] y el anticuado vigorar [Oudin; Aut.] o avigorar; vigorizador.

CPT.

Vivaque [Aut.], del fr. antic. bivac (2.ª mitad S. XVII, Ménage; hoy bivouac), y éste del alem. dial. bîwacht o bîwache, compuesto de ‘junto a’ (alem. bei) y wache ‘vela, guardia’, derivado de wachen ‘velar’, palabra hermana del lat. vigilare; vivaquear.

1 Vid. Malaret, Dicc. de Amer.; Amunátegui, BRAE XIV, 426; Toro G., BRAE VII, 453; R. J. Payró, Pago Chico, ed. Losada, pp. 145, 227; Draghi, Canc. Cuyano, 179, 212.―

2 El sufijo se explicará por imitación de mort(u)orio, que vale ‘velorio de muerto’ desde Vasconia a Galicia (Caro, Pueblos de Esp., 307).