VELAR, ‘estar sin dormir’, del lat. VէGէLARE íd. y ‘estar atento, vigilar’.
1.ª doc.: Cid.
DERIV.
Velación ‘acción de velar’ (fin S. XVII, Aut.), raro. Velada [«v. a la candela; v., toda la noche: pervigilium» Nebr.; Oudin; Aut.]. Velador [Berceo; ‘centinela, vigía’ Alex. 1876, Gr. Conq. de Ultr., 146, 281]. Velante. Vela ‘acción o tiempo de velar’ [APal. 17d, 102d, 145d; Nebr.], ‘centinela, guarda’ [h. 1275, 1.ª Crón. Gral. 21a54; S. XV, Aut.], ‘candela’ [Nebr.; Quevedo, Aut.]; velero ‘el que asiste a velas o hace velas’; velería; velilla ‘cerilla, fósforo’ albac., and. y leon.; velón [princ. S. XVII, Aut.], velonero, velonera. Velorio (para -orio, comp. terrorio, s. v. TIERRA, y Boletim de Fil. VI, 211) ‘acción de velar a un difunto, que a menudo va acompañada de comilonas y otras diversiones’ [1836, Pichardo] amer., desde Cuba y P. Rico a la Arg., también and.1, ‘reunión desanimada’ cub. (Ca., 243), ecuat., arg.; ‘reunión con bailes, etc., que durante la noche se celebra en las casas de los pueblos con ocasión de alguna faena doméstica’ [Acad. 1925, no 1884]2; velatorio ‘velorio de un difunto’ leon. [Concha Espina, BRAE III, 64; Acad. 1925, no 1884], forma que algunos emplean artificialmente en la Arg., creyéndola más «correcta» por ser la que primero registró la Acad. con este sentido. Desvelar [-rse, h. 1325, Juan Manuel: Cuervo, Dicc. II, 1187-9; «-rse: pervigilo» Nebr.; -r ‘desorientar’ G. de Alfarache, Cl. C. III, 137.12], de EVIGILARE ‘despertarse’, ‘velar’ (conservado en el fr. éveiller, it. svegliare, oc. esvelhar; con cambio de prefijo como en cast.: oc. desvelhar, cat. desvetllar, port. desvelar); desvelo [princ. S. XVII: Cuervo, Dicc. II, 1189-90], raro desvelamiento. Ast. esvillar ‘deshojar el maíz’, ‘sacar la castaña del erizo’, esvilla ‘reunión nocturna de personas para deshojar el maíz’ (V): de EVIGILARE ‘pasar (la noche) en vela’; el mismo sentido en Sajambre, sin embargo el hecho de que en bable occ. erbitiar sea ‘desgranar judías o guisantes’ (Rdz.-Castellano) podría hacer pensar si viene de ERVILIA, pero no es éste el sentido en Sajambre, Cabranes ni Colunga (vid. Fzz. Gonzz. 259) y es fácil explicar aquél por el asidero que daban a una contaminación semántica de etimología popular las evoluciones fonéticas de ྊ y de s sonora propias de las hablas occidentales. En cuanto al tipo esbullar parece decididamente ser otra cosa.
Vigía [Acad. ya 1817], del port. vigia ‘vela’, ‘vigía’ [princ. S. XVI, Jal, s. v.; gall. ant. Ctgs. passim; gall. vigiar, Ctgs. 419.71], tomado como voz náutica; gall. vixián («Hermes... vixián dos caminos» Castelao 123.17), no portugués, que parece resultar de un compromiso entre el cat. vigilant (o gascón?) y el port. vigia; o por influjo de guardia ~ guardián. Vichadero ‘observatorio’ arg. (V. arriba).
Vigilante [fin S. XVI, Aut.]; vigilancia (2.° cuarto S. XV, F. Pérez de Guzmán (C. C. Smith, BHisp. LXI)]; vigilativo. Vigilia [Cid], de vĭgĭlĭa ‘vela’, ‘vigilia’. Pervigilio, de pervigilium, íd. Vigente [Acad. ya 1832], de vigens, -entis, part. activo de vĭgēre ‘estar en vigor’, de la misma raíz que vigilare; vigencia [Acad. 1936, no 1843]. Vigor [Cid; APal. 21d, 108d, 167b], de vĭgor, -ōris, íd., derivado de vigere; vigoroso [2.º cuarto S. XV, Pz. de Guzmán (C. C. Smith); Oudin; Aut.; no Covarr.], vigorosidad; vigorizar [Acad. S. XIX] y el anticuado vigorar [Oudin; Aut.] o avigorar; vigorizador.
CPT.
Vivaque [Aut.], del fr. antic. bivac (2.ª mitad S. XVII, Ménage; hoy bivouac), y éste del alem. dial. bîwacht o bîwache, compuesto de bî ‘junto a’ (alem. bei) y wache ‘vela, guardia’, derivado de wachen ‘velar’, palabra hermana del lat. vigilare; vivaquear.
1 Vid. Malaret, Dicc. de Amer.; Amunátegui, BRAE XIV, 426; Toro G., BRAE VII, 453; R. J. Payró, Pago Chico, ed. Losada, pp. 145, 227; Draghi, Canc. Cuyano, 179, 212.― ↩
2 El sufijo se explicará por imitación de mort(u)orio, que vale ‘velorio de muerto’ desde Vasconia a Galicia (Caro, Pueblos de Esp., 307). ↩