TÚRDIGA, antiguamente tuórtega, tórdega y tuérdiga, parece ser derivado de T֊RTUS ‘torcido’, aunque no está bien explicado el cambio de la segunda -T- en -d-; acaso por disimilación.
1.ª doc.: tórdega, h. 1050.
No existe el vocablo en otros romances1, y no ha sido objeto de estudio etimológico alguno; la base *T֊RDէCA supuesta por Sánchez Sevilla no significa nada. Debe de haber relación con el gall. estordegar «retorcer una vara, un cordón o una cuerda», «relajar o forzar los tendones o músculos levemente»2 (Vall.; G. de Diego, Gram. Gall., p. 183), trasm. estordegar «torcer um pé» (RL I, 219), Ervedosa-do-Douro stordẹgar «estortegar» (RL XXVII, 110), comp. Lisboa estortegar ‘torcer’, estortegão ‘torcedura’, gall. estortigar ‘estornudar’ (Vall.), Campoo estordegar ‘sacar túrdigas’, ‘destrozar’ (G. Lomas, 2.ª ed., p. 319), estordejar íd. íd. (BRAE XXXIII, 300), forma que no sé si es correcta o errata de la anterior, todo lo cual da a entender que túrdiga (comp. salm. estórdiga, santand. estuértiga) sea derivado de T֊RTUS ‘torcido’ con uno de los conocidos sufijos átonos; sería fácil de comprender la reducción de tuérdiga o tórdiga a túrdiga por metafonía, comp. pértiga y pírtiga en lugar de PĔRTէCA. Pero ya es más difícil de explicar la -d- medial; sin embargo, a juzgar por el gall. y port. dial. estordegar, parece tratarse de un cambio fonético. ¿Disimilación? Fuerza es reconocer que no es una disimilación de tipo ordinario. ¿Quizá influjo de cuerda y derivados, relacionados por el significado? Tampoco esto es en modo alguno evidente, ni en ningún sentido. Sea de ello lo que se quiera, semánticamente la etimología T֊RTUS es inatacable, pues las tiras de cuero se emplean para trenzar, para arrollar y para torcer en otras formas3.
Desde luego el étimo de túrdiga no puede ser un *TRŬDէCA derivado de TRŬDIS ‘percha’, como dice GdDD 6883a.
1 Comp. tal vez gall. turdión «cachete o golpe con el puño cerrado», «turdio: malévolo, traidor que lastima y ofende cuando menos se piensa; mal intencionado; brusco en herir; de mirar hosco y atravesado» (Vall.).― ↩
2 Estordegado: «como torcido: tengo este dedo estordegado» (Sarm., CaG. 161v); figte. estordegarse de risa, Castelao 205.9. De este verbo, con síncopa, deriva el gall. torgallo ‘atadijo mayor que una costrán, que se suele hacer con una rama grande torcida, y sirve para atar las pipas en los carros’ Sarm. CaG. 67v. Seguramente son derivados de otras aplicaciones figuradas los dialectales estúrdigo en el E. de Lugo (Caurel, Ape. a Eladio Rdz.) y aturdigo ‘áspero (pan, bica, brea)’, según Sobreira (DAcG.).― ↩
3 La Acad. (ya 1925, no 1884) recoge un santanderino tuérdano «tejido de varas, que en las cocinas donde no hay chimenea se pone sobre el llar para recoger el hollín»; falta en G. Lomas, que da, en cambio, «tuérzanu: pie derecho giratorio, que en las cocinas de llar bajo sirve para colgar la caramillera, el candil, etc.», y en la nueva ed. agrega «veleta». ¿Está también tuérdano por tuértano? ¿O se trata más bien de la z pronunciada sonora como d, según ocurre en tantos dialectos leoneses?; pero hay que observar que la c de torcer no ha sido nunca sonora. ↩