TENER, del lat. TĔNRE ‘tener asido u ocupado’, ‘mantener’, ‘retener’.

1.ª doc.: med. S. X, Glosas Emilianenses.

El hecho capital en la historia de esta palabra es su invasión del terreno semántico del lat. habēre, con el sentido de posesión pura y simple. Se trata de una innovación propia de los tres romances ibéricos, que en los tres aparece ya en la Edad Media1, pero que además se encuentra en Cerdeña, y el el it. dialectal del Lacio, Abruzo, Pulla y alguna otra zona del Sur de Italia (Seifert, ARom. XVIII, 411-3; Rohlfs, Romanica Helv. IV, 74). En cast. aver conserva este valor más o menos en toda la Edad Media, pero tener ya aparece algunas veces con el nuevo desde los orígenes (Cid 113, etc.; Berceo, Mil., 320a; Apol., 154b; y aun quizá ya una vez en las Glosas Emilianenses, n.º 89); para el progreso de esta sustitución, vid. E. Seifert, RFE XVII, 233-76, 345-89. Por lo demás las últimas raíces de esta tendencia parecen encontrarse muy atrás, pues ya hay ejs. de tenere con valor casi idéntico a habere en los españoles Oriencio (S. V), y Aetheria (S. VI), aunque es cierto que estos usos en latín no parece estuvieran enteramente confinados a autores hispanos (ALLG XV, 233-52; KJRPh. VII, 59; XI, 86). En realidad la historia de las formas y acs. del verbo tener es parte importante de la gramática, y para un estudio gramatical reservo los datos reunidos.

DERIV.

Ten con ten [Aut.]. Tenedero. Tenedizo ¿‘fijo’? arag. ant. [1374, BRAE II, 350; VRom. X, 209]. Tenedor ‘gobernador, alcaide’ [docs. de 1206, 1212, Oelschl.; Gr. Conq. de Ultr., 622] ant.; ‘el que tiene algo’; ‘enser para coger los alimentos’ [1596, Torres, Filos., en Aut.; 1607, Oudin] (denominación sólo cast., ajena aun al port. y el cat.); tenedorcillo; teneduría. Teniente [h. 1570, Mármol, Aut.]; tenienta; tenientazgo; tenencia [1239, M. P., D. L., 279.22]. Tenaz [1515, Fz. Villegas (C. C. Smith, BHisp. LXI); Oudin; S. XVII, Aut.; no Covarr., y APal. 492d sólo lo da como voz latina], tomado de tenax, -ācis, íd.; tenacear; tenacidad.

Tenazas [Berceo; Juan Ruiz; Nebrija, etcétera; tynazas, siglo XIV, Revelación de un hermitaño, copla 12], alteración (a causa del género) de un más antiguo tenazes (> port. tenazes, tanazes, tanázias, que no puede ser castizo en vista de la -n-, RL XXXIII, 197; aunque en los mss. de las Ctgs. tenemos una grafía taces 126.15, que quizá indique evolución hereditaria) y éste del b. lat. hispánico TENCES íd. («tenaces: forcipes fabrorum» en el Liber Glossarum, CGL V, 248.9, escrito en España en el S. VIII, y en CGL V, 202.20; M-L., Wiener St., 1903, 108), abreviación de FORCIPES TENACES ‘tenazas resistentes, pertinaces’, expresión que con el carácter de epíteto emplea Virgilio (Georg. IV, 175); tenacero; tenacillas o tenazuelast. para cejas: volsella» Nebr.]; tenazada; tenazazo; tenazón; tenacear o tenazar [Nebr.] o atenazar [Nebr.] o más comúnmente atenacear (> port. atazanar ‘importunar’); ast. estiñazar ‘atenacear’, ‘romper con las tiñaces el erizo de la castaña’ (V).

Tenáculo. Tenallón [1708, Tosca, Diccionario de Autoridades], del fr. tenaillon íd., derivado de tenaille ‘tenaza’. Tenante, del fr. tenant ‘el que se aguanta o mantiene’. Tención (raro). Tenis [Acad. 1925, no 1884], del ingl. tennis íd., que probablemente viene del fr. ant. tenez ‘tened’, imperativo dirigido por el que juega a su adversario. Tenor [APal. 194d, 492d, 493b; «continuación ordenada», «acento» Nebr.], tomado del lat. tenor, -ōris, ‘curso ininterrumpido’, ‘tenor, texto de una ley, etc.’; en la ac. música [1553, Terlingen 153], se tomó del it. tenore, de igual origen; voz atenorada. Tenuta [1595, N. Recopil., Aut.], del it. tenuta ‘acción de tener’; tenutario [S. XVII, Aut.].

Abstener [2.º cuarto S. XV, J. de Mena, Díaz de Gámez: Cuervo, Dicc. I, 73-74], adaptación del lat. abstĭnēre íd.; abstención; abstinente [princ. S. XV, Canc. de Baena: Cuervo, Dicc. I, 74]; abstinencia.

Atener [1218, M. P., D. L., 327.9; med. S. XIII, Partidas: Cuervo, Dicc. I, 740-1; «atenerse en voto a otro: assentior illi» Nebr.]; atenedor; atenencia; atinente (DHist.).

Captener (DHist.), tomado del cat. captenir íd., con prefijo cap-, lat. CAPUT; ast. caltener ‘sostenerse firme’ (V), Sajambre ‘sostener, ayudar’, sant. ‘aguantar’ (Fz. Gonzz., 221), préstamo occitano.

Contener [1240, Fuero Juzgo: Cuervo, Diccionario de C. y R. II, 458-60], del lat. CONTէNRE íd.; contenido; contenedor; continente adj. [S. XV; en la locución puramente latina de continenti, ya S. XIV, Castigos de D. Sancho: Cuervo, Dicc. II, 468-9], tomado de contĭnens, -ĕntis, part. activo de dicho verbo; continente m. [med. S. XIII: -tenente, Alex., 895, Setenario, fº3; -tenent, Gr. Conq. de Ultr., 563, etc.: Cuervo, Dicc. II, 469-70], tomado del fr. ant. contenant ‘porte, continente, gesto, ademán’; continental; continencia [-te- ‘porte, compostura’, Alex., 914]; incontinenti, locución latina soldada, para cuya fecha en cast., vid. Cuervo, l. c.; incontinente-te- cosa: incontinuus» Nebr.], incontinencia [íd.]; incontenible ‘que no se puede contener’ (una tristeza i.; no sólo se emplea en Chile y Arg., BRAE XVII, 327, sino también en España aunque falta en Acad.); contentivo.

Detener [Cid; Cuervo, Dicc. II, 1193-7], de DETէNRE íd.; detención; detenedor; detenencia ant. [med. S. XIV, Alf. XI, 158]; detenido; detenimiento [Nebr.]. Detentar [‘imbezzle, turn aside’ 1706, Stevens, en Gili; Acad. ya 1780 (como término for.)], detentación [Acad., ya 1780], detentor [no Gili ni Acad. 1780], lat. detentare, -tor (sólo en leyes de Teodosio y Justiniano).

Entretener [1605, Quijote]; entretenedor; entretenido; entretenimiento [1570, C. de las Casas; Percivale; etc.].

Obtener [1499, Comendador Griego], adaptación del lat. obtĭnēre ‘poseer plenamente’, ‘conservar, mantener’; obtención [Aut.]; obtento [S. XVII, Aut.].

Pertenecer [Cid; frecuente desde los orígenes], derivado del raro pertener [1219, F. de Oviedo, Oelschl.], que viene de PERTէNRE íd.; pertenencia [1200, Oelschl.]; perteneciente [Nebr.]; pertenecido; pertinente [med. S. XVI, Aut.], tomado del part. activo de dicho verbo latino; pertinencia [Acad. S. XIX]; impertinente (ast. emperteniente, V); impertinencia.

Pertinaz (h. 1440, A. Torre (C. C. Smith, BHisp. LXI); Oudin; S. XVII, Aut.], de pertĭnax, -ācis, íd.; pertinacia [h. 1600, Mariana; Oudin].

Retener [Cid, Berceo, etc.] de RETէNRE íd.; retén [fin S. XVII, Aut.], comp. sostén; retención [Nebr.]; retenedor [Cid]; retenencia [-nza, 1206, Oelschl.]; retenida («cuarta» ast., V); retenimiento; retentivo; retentiva [1625, P. Espinosa, Obras, 197.3, como vulgarismo].

Sostener [1218, Oelschl.; Berceo; «fulcio» Nebr.], de SŬSTէNRE íd.; sostén [1696, Vocab. Marít. de Sevilla, Aut.; no Oudin ni Covarr.], quizá tomado de oc. ant. sostenh íd.; sostenedor; sostenido; sosteniente; sostenimiento [Berceo].

Sustentar [1570, C. de las Casas; no APal. ni Nebr.], tomado de sŭstĕntare ‘soportar, sostener, sustentar’, frecuentivo de sustinere; sustentable; sustentación [S. XV, Aut.]; sustentáculo [princ. S. XVII, Aut.]; sustentador; sustentamiento [1499, Aut.]; sustentante; sustento [1570, C. de las Casas].

CPT.

Tentemozo. Tentempié. Tentenelaire. Detente. Detienebuey.

1 En cat. por lo menos desde el S. XIV («un jove generós apellat Pere tenia un jovenastre, apellat Arnaud que... era son servidor» Eiximenis, N. Cl. VI, 41), quizá ya en el XIII.