TEJER, del lat. TĔXĔRE íd.

1.ª doc.: texer, Berceo.

Es ya frecuente en la época primitiva: Apol., J. Ruiz, Conde Luc., etc. General en todas las épocas y común a todos los romances. En port. toma irregularmente la forma tecer, a causa de la antigua vacilación entre -ecer y -exer en los representantes del sufijo -ESCERE en este idioma; esta variante, que incluye a Galicia (Castelao 147.5), se extendió hasta el leonés (Alex., 615, 2377; y la menciona E. de Villena, RFE VI, 179), y es tan antigua ya en gallego que parece ser unánime literariamente allí y todo: «panos d’ouro teçudo» Ctgs. 46.32, 372.17; Gral. Est. Gall. 19.22, 88.30, 88.31, 97.31, 141.31; teçedor en JuiƟo Bolseiro (seguramente gallego y de fecha alfonsí, R. Lapa, CEsc. 289.7) y en Perez Vuituron, portugués del S. XIV (ib. 82.19); comp. lo dicho s. v. TEZ; cub. tejérselas ‘huir a todo correr’ (Ca., 196).

DERIV.

Tejederatex-: textrix» Nebr.]. Tejedor [Nebr.]; tejeduría. Tejedura [Nebr.]; tesitura [Acad. S. XX], del it. tessitura, propiamente ‘tejedura’, de donde ‘altura propia de cada voz o instrumento’, y luego ‘disposición de ánimo’. Tejido adj. (‘plagado de mosquitos’ cub., Ca., 196); m. [Nebr.]. Tejimiento. Entretejer [Nebr.]. Tisú [Aut.], del fr. tissu, propiamente ‘tejido’. Texto [testo, J. Ruiz, grafía que persiste hasta muy tarde], tomado de tĕxtum íd., propiamente ‘tejido’; textual, textualista; contexto; contextuar. Textorio. Textura. Textil [Acad. 1884, no 1832], del fr. textile [1752] y éste del lat. textĭlis, mal acentuado. Contextura. Pretexto [princ. S. XVII; no Oudin ni Covarr.], tomado de praetextus, -ūs, íd., derivado de praetexere ‘poner como bordado o tejido delante de algo’, ‘pretextar’; pretextar; pretexta, de praetexta ‘toga adornada con una faja de púrpura, empleada por ciertas categorías de ciudadanos romanos’.

Tela [Cid], de TLA íd., antiguo derivado latino de TEXERE; en cast. es general en todas las épocas, y común a todos los idiomas romances (port. teia, gall. tea, Castelao 84.7); telar [princ. S. XIV: J. Ruiz, J. Manuel; Nebr.], derivado común con el port. tear (en cat., oc., it., rét. y sardo, formas en -ARIUM); telarejo; teleta, teletón; telilla; telo murc., almer. ‘película, membrana’, ‘flor o nata que crían algunos líquidos’, quizá tomado del cat. tel íd., derivado muy antiguo («telum: web» está ya en un glos. latino-anglosajón de los SS. VI-VIII, CGL V, 397.3), quizá debido a un cruce con velum ‘velo’; telón [Terr.; Acad. ya 1817], del it. telone tampoco encuentro testimonios anteriores al S. XIX. Entelar; enteláu ‘(vacuno) que tiene el vientre hinchado’ (V). Entretela; entretelar.

CPT.

Gall. tecelan ‘tejedor, fabricante de telas’ (Vall.); doc. Pontevedra a. 1480 y 1501, Sarm. CaG 178v, 171v) de tecer + lan LANA. Tejemaneje [Acad. S. XIX]. Telaraña [h. 1400, glos. de Toledo; Nebr.], del lat. vg. TELA ARANĔA (lat. ARANEAtelaraña’), comp. it. ragna o ragnatelo íd., fr. dial. arantelle, cat. teranyina (< tela aranyina); la formación cast. reaparece en el gasc. talaranho o talaraque (FEW I, 120b), genov. ant. taragnà, líg. tagnà; telarañoso; para cruces de telaraña con otros vocablos (sor. telaratas, arag. tarata), vid. G. de Diego, RFE VII, 1251.

1 Pero el murc. tarataña, como el cat. dial. tiratanya, se explica como alteración fonética de teraranya, y no por un cruce. Para las formas en -ata habrá que tener también en cuenta el bearn. talaraque, donde el cruce no es con catarata, sino con teriaca, a causa del vulgar empleo medicinal de las telarañas, vid. Millardet, Rom. XXXIII, 409.