SOBEO, ‘correa fuerte con que se ata al yugo la lanza del carro o el timón del arado’, probablemente de un lat. vg. *SŬBէGէUM, alteración de SŬBJŬGէUM íd. debida en parte a razones fonéticas y en parte al influjo de SŬBէGĔRE ‘someter, subyugar’.
1.ª doc.: h. 1050.
También se extiende al Norte de Portugal: trasm. soveio o sovêu «correia grossa de couro que serve para prender o carro ou o arado ao jugo» (RL V, 105, 106); del Plata se extendió al Sur del Brasil soveu «laço grosseiro, mas forte, com que se peiam os cavalos, e que é de dois ou tres tentos» (Callage). Y de España pasó a Marruecos, donde šbîyo. (también ašbíyo, ašbûyo, ašbây) vale «lien d’attelage en cuir, en forme d’anneau, assujettissant la perche sous-ventrière au timon de la charrue», así en bereber como en el árabe local (Colin, Hespéris VI, 65, con bibliografía; M. L. Wagner, ZRPh. LXIX, 366).
García de Diego y Fritz Krüger (Die Gegenstandskultur Sanabriens, 181, y RFE X, 159) coinciden en suponer que sobeo y sus variantes deriven de una forma dialectal de la voz YUGO, que en muchas partes y especialmente en hablas occidentales tiene la forma ubio: el primero admite un verbo derivado *enj-ubiar (con prefijo EX-), de donde el sustantivo enjubio, jubeo, etc.; el segundo prefiere *en-jugu-ear, de donde el verbo ensubiare, ansubiar, asobiar, asubiar ‘atar el yugo al carro’ y de ahí luego el sustantivo1; la s- sería debida a una contaminación de soga. Pero claro que esto es complicado en exceso e inaceptable en vista de la gran antigüedad de las formas con s-, que han de ser las primitivas. En rigor podría salvarse algo de la idea admitiendo un verbo so-ub-ear, derivado de ubo, variante de yugo, reducida a sobear y de ahí sobeo; de la otra variante ubio podría salir *subiar y de ahí formas como súbiu (en el Noroeste de Cáceres: Espinosa, Arc. Dial., 228), y otras formas arriba citadas, acentuadas en la u. Sin embargo, todo esto es muy poco verosímil teniendo en cuenta la antigüedad y constancia de la -v- (y no -g-) y de la o (y no u), desde 1050, y sobre todo en vista de la fecha modernísima del verbo sobear.
Más razonable es partir, como hace la Acad. (seguida por Colin), del lat. SŬBJŬGէUM, que significaba precisamente lo mismo que sobeo y se ha conservado en Cerdeña (su?uia, si?uia2), pero a condición de admitir con M-L. (REW3 8370) que SUBJUGIUM se alterara en *SŬBէGէUM; en ello colaborarían dos causas: la norma de fonética latina que cambia toda vocal breve interna y libre en ĭ (como dissĭpare de dissŭpare derivado de supare), y el influjo de subigere ‘someter, subyugar’. De soveo deriva soveeiro > soveiro que designa el sobeo en Braganza (Fig.), y del leon. ant. sovejo saldría paralelamente *sovejeiro pronunciado *sobexeiro en el gallego de Sanabria y luego con metátesis sexubeiro y xixugueiro, para los cuales no es natural postular especialmente un lat. vg. *SUBJUGARIUM, como hizo Krüger (RFE X, 155), con aprobación del REW (8369a).
DERIV.
Sobear, ensobear, etc. (sólo en dialectos modernos; V. arriba).
1 Para el santand. ASUBIAR ‘poner a cubierto’, sin relación con esto, V. mi artículo.― ↩
2 M. L. Wagner, l. c.; quien señala además el cat. dial. sojou ‘sobeo’ (Camprodon), correspondiente a SUB-JUGUM. ↩