SEMEJAR, del lat. vg. *SէMէLէARE íd., derivado de SէMէLIS ‘semejante’.

1.ª doc.: Cid.

En la lengua antigua tiene todos los valores del parecer moderno: ‘dar indicios una cosa de lo que es’, myo Çid bien semeja varón, v. 3125; ‘hacerse manifiesto, inspirar una opinión’, a lo quem semeja, aun de avredes algo, v. 157; me semeja ‘según presumo’ Revelación de un Ermitaño (Rivad. LVII, copla 24); semejar ‘parecerse, ser semejante’: semejó al luzero, S. Dom., 44d. Otros ejs. de los usos arcaicos en S. Dom., 298; Calila, ed. Rivad. LI, 42; Alex., 60; Apol., 119, 149; Fn. Gonz., 177, 336. Sigue bien vivo en el S. XV: «imitari, seguir o semejar» APal. 205b (205b, 127b, 42d, 22b); «semejar uno a otro: similo» Nebr.; y todavía lo emplean con cierta libertad los clásicos (Cervantes), pero en la actualidad ha quedado reducido a la ac. ‘parecerse una cosa a otra’ y está relegado a la lengua literaria, y al estilo arcaizante. Junto con el port. semelhar, el it. somigliare y varias formas réticas y sardas, representa semejar un lat. vg. *SIMILIARE, derivado de SIMILIS, tal como adleviare o graviare vienen de levis y gravis1; el cat. y oc semblar, fr. sembler han conservado el lat. SIMILARE, que con el mismo valor se lee en textos tardíos. La forma leonesa semeyar se convierte en Asturias en semeñar, asemeñar o asemeyar (V).

DERIV.

Semeja [Cervantes, Aut.]. Semeyu ast. ‘semejanza’ (V). Semejable [APal. 138b]. Semejado. Semejante [Berceo, Mil., 321d; Alex., 2197; etc.], sigue vivo hasta hoy día, a diferencia del verbo; semejanza [-ça, Berceo; ‘pintura de un ser animado’, Leyes de Moros SS. XIV-XV, Memorial Hist. Esp. V, 427ss.], íd. Asemejar [Partidas, vid. Cuervo, Dicc. I, 682; luego no da ejs. hasta el S. XVI]. Desemejar [dess-, Nebr.]. Ensemejar.

Semblar ant. (ej. de Juan de Mena en Aut.) y más comúnmente el part. activo semblante ‘parecido’ [S. XIV, Castigos de D. Sancho, p. 91; 1444, Juan de Mena, El Laberinto de Fortuna, 199b], más tarde ‘apariencia de algo’ [mediados del s. XIII, Buenos Prov., 25.27; S. XVI, Ercilla, Aut.] y sobre todo ‘rostro, aspecto de la cara’ [«s. de cara: vultus», Nebr.]: tomados del cat. semblar y semblant ‘rostro’ [S. XIII, Lulio], procedente del lat. tardío SէMէLARE ‘parecer’; semblanza [med. S. XV, 3.ª parte del Mar de Istorias de Pz. de Guzmán; quedó luego anticuado, faltando en APal., Nebr., Oudin, Covarr., Aut. y Terr.; como antiguo en Acad. 1817 y 1843, nota que se le había ya quitado en 1884]; semblantear tr. ‘examinar la fisonomía de alguno’ arg. (Montagne, Cuentos Cuyanos, p. 67), resemblar.

Las voces siguientes son cultismos. Símil [h. 1520, Padilla (C. C. Smith, BHisp. LXI); Lope, Aut.], de sĭmĭlis ‘semejante’; similar [ej. suelto h. 1525, Alvar Gómez (C. C. Smith); Acad. ya 1817], adaptado del fr. similaire [1555], ingl. similar [1611]: extranjerismo de puro lujo, que debiera proscribirse; similitud [h. 1440, A. Torre (C. C. Smith); h. 1575, A. de Morales, Aut.], de similitūdo íd.2; similitudinario; asimilar [princ. S. XVII, Villaviciosa, Lope, Tirso, Quevedo, vid. Cuervo, Dicc. I, 703], de assimilare íd.; asimilación, asimilador. Disímil [princ. S. XVII, Jáuregui, Aut.], de dĭssĭmĭlis íd.; disimilar adj. [Aut.]; disimilitud [Acad. ya 1884]; disimilar v. [falta aún Acad. 1884], disimilación [íd.]. Simular [S. XV, Lucena, Aut.], de sĭmŭlare íd.; simulación [h. 1440, A. Torre, Pz. de Guzmán (C. C. Smith); APal. 160d, 296b]; simulador [APal. 194b]. Simulacro [-acra, Mena (C. C. Smith); h. 1580, Fdo. de Herrera, Aut.], de sĭmŭlācrum íd. Simultáneo [Aut.], tomado de sĭmŭltanĕus, derivado de simul ‘al mismo tiempo’, voz emparentado con similis; simultaneidad [Aut.]; simultanear. Disimular [fin S. XIV, Rim. de Palacio, 905; Cuervo, Dicc. II, 1258-61; ast. desimular, V], de dĭssĭmŭlare íd.; disimulación [Diego de Valera; Celestina (C. C. Smith); fin S. XVI, Hurtado de Mza., Aut.]; disimulador; disimulo [gnía., 1609; med. S. XVII, Aut.]. Insimular.

CPT.

Similor [Acad. ya 1817], del fr. similor, compuesto híbrido del lat. similis y el fr. or ‘oro’. Similicadencia [1692, Artiga, Aut.]. Similirrate ‘ladroncillo temeroso’ [1609, y romance de germanía, vid. Hill], del lat. macarrónico similis ratae ‘semejante a una rata’.

1 No es menester suponer que derivara en romance del b. lat. similia de que doy ejs. a propósito de SEMILLA.―

2 Duplicado culto popular gall. ant. semeldu ‘aspecto, semejanza’ MirSgo. 113.17.